Зашкварно агриться на жизу: как взрослым реагировать на молодежный сленг
— Я не понимаю половину из того, что говорит моя дочь! — сетует 37-летняя Юлия, мама семиклассницы Даши. — Например: «Ты в каком луке сегодня на репу?» Это вопрос к подружке по телефону. Я уже понимаю, что «лук» — это образ, одежда. А «репа» — это репетиция. А еще «треня» вместо тренировки, «хорюга» — это, страшно сказать, хореография! Коробит жутко! Я постоянно делаю замечания, чтобы дочка выражалась нормальным русским языком. А она мне: «Что, словечко не зашло?»
Некоторые взрослые спокойно принимают сленг. И даже если сами не общаются на нем, то прекрасно понимают значение модных словечек и адекватно на них реагируют. Не приведет ли такое попустительство к тому, что наши дети вовсе забудут нормальный русский язык?!
— То, что мы называем «молодежным сленгом», зарождается в возрастных группах в промежутке от 12 до 25 лет, отражая настроение и увлечения этих групп, — уточняет филолог Елена Лаевская.
Психолог-практик Елена Пиховкина считает, что разбираться в молодежном сленге родителям полезно в воспитательных целях. Словарный запас подростка — безошибочный показатель того, что у него на уме, чем он живет и увлекается:
— Многие родители переживают, что язык их детей засорен, но это как раз не проблема. Язык — это отражение среды общения, не держать же ребенка в вакууме ради его чистоты. К тому же большинство словечек быстро устаревает и исчезает. Только вы привыкли, скажем, к «ржунемогу» в ответ на ваши замечания, как оно превратилось в «ору», что также значит «смеяться до колик».
«Дочь постоянно использует какой-то «ауч» жуткий. Не туда нажал в ноуте, уронил карандаш, пролил сок — все, ауч! Произносится с разными интонациями в течение всего дня, прямо выбешивает!» — делится мама шестиклассницы Риты, забывая, что «выбешивает» — тоже новояз, только взрослый.
— Пусть мама не волнуется, через год Рита перерастет свой «ауч», — комментирует психолог. — А вот если в речи отпрыска вдруг появляется, скажем, наркоманская или уголовная лексика (тюремный «арго»), родителям следует насторожиться и заинтересоваться его кругом общения.
Активный вокабуляр подростка зависит от того, чем он на данный момент занят и увлечен, он показывает его отношение к окружающему миру и приоритеты. Если в речи тинейджера много так называемого «лексикона вражды», он тяготеет к тем подростковым группам, где в чести проявления силы и агрессии. Принадлежность к определенной среде можно вычислить и по стилю переписки чада в соцсетях.
— Употребление определенных интернет-жаргонизмов — это своего рода мода, показывающая, что тот, кто их употребляет, относится к определенному кругу, — уверен заведующий лабораторией лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ, доктор филологических наук, профессор Максим Кронгауз. — Я, например, по одному анонимному посту могу угадать, кто его «аффтар» — мужчина или женщина, какого возраста и рода занятий. Однажды таким образом вычислил девушку, ошибся только на год — думал, ей 20, оказалось, 21.
В лаборатории, где трудится профессор Кронгауз, разработан словарь самого современного из русских языков — сетевого новояза. Его создатели считают, что их пособие можно использовать как детектор лжи. Перед теми, у кого он под рукой, за сетевым «постом» лица не утаишь: случайно оброненное в Интернете слово может сказать о его «аффтаре» очень многое.
— Большинство детей и взрослых просто повторяют расхожие жаргонизмы, не раздумывая, откуда именно они взялись, — говорит филолог Елена Лаевская. — Но это обычно сленговые слова, которые на поверхности, у всех на устах. А вот если идет «углубление» и определенная лексика начинает превалировать — это повод задуматься. Массированное употребление не слишком расхожих, «специальных» жаргонизмов сигнализирует о том, что интересы человека лежат в той сфере, где обсуждаются явления, породившие данные слова.
Вот некоторые вербальные новообразования, возникшие на базе тюремного арго и наркоманского сленга.
Аптека — вещества, изменяющие сознание, которые можно купить в аптеке.
Баян — для нормальных людей «устаревшая шутка», для наркоманов — инструмент для введения вещества.
Варик (вариант), челик (человек), падик (подъезд), моцик (мотоцикл) и прочие укороченные слова с добавлением суффикса пришли в сленг преимущественно из колоний для несовершеннолетних, порождающих свой «птичий» язык. Интересно, что слова, сокращенные таким же образом много лет назад (телик, велик и пр.), прижились настолько, что уже не режут слух даже филологам.
Вата — остатки вещества на ватных тампонах.
Вписаться — заступиться, поддержать.
Годнота — хороший, сносный. Образовано по принципу слова «босота», бывшего в ходу в той же среде много лет назад. Существует также «милота», носящая ехидный оттенок смысла.
Жиза — тюремный вариант слова «жизнь». Молодежь употребляет его в ситуациях, когда старшее поколение сказало бы «селяви» — такова жизнь.
Закладка — место передачи, тайник.
Зашквар — на тюремном языке «стыд, позор». Для подростков это нечто вышедшее из моды, непопулярное или глупое — например, парень в носках и сандалиях будет определен как «зашкварный».
Зачет, зачетный — подходящий, классный, но слово пришло вовсе не из университетской жизни, как можно подумать, а из тюремной. Образовано от «зачтется» — будет засчитано в плюс.
Инфа сотка — достоверная информация.
Корабль — спичечный коробок с наркотическим веществом.
Медленные (кислота, перец, соль, дурь) — обозначения веществ, от которых можно «залипнуть».
На районе (пишется слитно «нараене»), равно как «на костюме», «на галстуке», «на погонах», — определение местности или формы одежды, заимствовано из «блатного» языка.
Поуху — все равно, безразлично, плевать.
Синяк, синий — алкоголик. Синячить — пить спиртное.
Сотка — мобильный телефон.
Фен (быстрые, скорость, спиды, первый) — стимулирующие вещества.
Фрик — слово заимствовано из английского, но на родине обозначает «неформала, плюющего на законы социума», а в «русском блатном» — урода, изгоя.
Хлебушек — глупый, недалекий человек, простофиля.
Чек — доза вещества, отвешенная для продажи.
Язык сетевых подонков
Мама 11-классницы Милы в шоке от того, как ее дочь общается в мессенджере:
— На мое послание, написанное нормальным, человеческим языком, она может ответить одним словом: «нуичо». И это девочка, у которой «пятерка» по русскому языку! Но Милка только смеется, уверяет, что грамотность тут ни при чем, это просто мода такая. Якобы знание такого жаргона показывает, что ты свой человек в Сети, где общаются вот таким образом.
Ее поддерживает другая мама, чья дочь, 10-классница Лиза, пишет прекрасные стихи и дома общается на безупречном литературном языке:
— А тут я увидела, как мой ребенок прокомментировал в соцсетях фото своих подруг: «Деуки ну и лучок у вас седня!» Именно так, без знаков препинания, хотя при таком написании они уже ничего не спасут. Я не сразу поняла, что «деуки» — это «девки», «седня» — «сегодня», а «лучок» — это уменьшительное от «лук», образ.
— Молодежный сленг — это как иностранный язык, — говорит сама Лиза. — И знать его — вовсе не означает забыть родной. Я, например, перехожу на сленг, общаясь в своей компании, а дома с родителями разговариваю нормально. Одно другому не мешает.
Одна из наиболее привлекательных функций новояза, что детского, что взрослого, — он маскирует безграмотность.
— В доинтернетную эпоху у России было много бед — «тся» и «ться», «жи-ши» и пр. Теперь в помощь двоечникам «стопицот» вербальных новообразований, позволяющих не ломать над этим голову, — говорит научный сотрудник лаборатории лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ Александр Пиперски, соавтор словаря сетевого новояза.
— По количеству заимствований сленг действительно сродни иностранному языку, — добавляет филолог Елена Лаевская. — Зная происхождение того или иного новояза, легко понять, откуда что в нем взялось. Рунет, к примеру, заимствуя лексику из так называемого «языка сетевых подонков» (так называют сетевой новояз его исследователи), перерабатывает ее и большую часть русифицирует при помощи элементов словообразования родного языка. Например, «агриться» — от angry (сердитый — англ.) или «яблофон» вместо «айфон». Одно время, когда общественность активно обсуждала спутник ГЛОНАСС, в моду вошел глагол «глонасить» — в смысле «заметать следы». Сейчас он практически исчез из речи, а вот появившееся примерно в то же время заимствование «лайфхак» прижилось и поныне с нами. «Несвежие» уже англицизмы «лайтовый» (легкий) и «трэш» (ерунда, неприятная неразбериха) все еще в ходу.
Фото: pxhere.comУ исследователей языковых явлений тоже есть свой жаргон, на котором молодежный сленг именуется «языком подонков». Как разговорный сленг в свое время породили малограмотные обитатели социального дна, так и сетевой новояз явили миру «языковые подонки», только сетевые. По мнению специалистов, его русифицированный вариант ввели в обиход наши эмигранты, взяв за основу язык программистов, который появился в Сети самым первым.
— На заре Интернета в Сети общались лишь айтишники, чей лексикон пришел из английского по техническим причинам, — они оперировали терминами, сокращая их из экономии времени и места, — поясняет филолог Елена Лаевская. — Им было необходимо обмениваться информацией, но технари стремились к краткости. Они-то и породили «птичий» сетевой язык, известный сегодня каждому пользователю Интернета. А молодежь из числа эмигрантов, начав общаться друг с другом в Сети, дополнила лексику программистов разговорными словами. Понятно, что русский язык эмигранта уже сам по себе не идеален: что-то забылось, что-то заменилось иностранными заимствованиями. Для упрощения написания русскоязычные граждане за рубежом добавляли к английским словам русские приставки и суффиксы — «шеймить» (стыдить), «гамать» (играть), «полукай» (посмотри) и пр. Выплеснувшись в Сеть, все это и стало сетевым новоязом.
С развитием Интернета «язык подонков» хлынул в массы. Его с радостью подхватили те, кто в чатах общаться желал, но стеснялся своей безграмотности. «Ойвсё», «слоупок», «тру», «негодуэ» и иже с ними намеренно уводят «аффтара» от необходимости соблюдать грамматические правила, не говоря уж о пунктуации.
С появлением в Интернете детей и подростков сетевой сленг обогатился словами-«эмодзи» и терминологией «геймеров» — фанатов компьютерных игр. Слова-«эмодзи» образованы от аббревиатуры, расшифровывающей значение «смайлика» — сетевого значка, обозначающего ту или иную эмоцию. Иногда это просто описание, как «ору» (подразумевается «смайлик» с широко разинутым от смеха ртом) или «печалька» (описание плачущего значка). Что до терминологии геймеров, со временем она начинает обозначать предметы и явления, не связанные с компьютерными играми. Например, «катка» (изначально — раунд в игре-стрелялке) сегодня обозначает любую активность, ограниченную по времени, будь то урок, экзамен или футбольный матч. Если было легко, подростки говорят «катка изи» (от англ. easy — просто), если сложно, «катка» называется «потной» — от родного слова «пот».
По мнению специалистов, в сленге есть своя польза, и без некоторых вербальных заимствований или новообразований уже не обойтись ни детям, ни взрослым. Это относится к синонимам слов, которые русский язык наделяет слишком весомым смыслом.
— Хорошо, что есть «френд», потому что сетевой приятель — это не друг в том смысле, каким наделяет это слово русский язык, — приводит пример профессор Кронгауз. — Подобных примеров множество: например, книга в русском — это книга. А заимствованный «лонгрид» — это не книга, а чтиво, хотя и длинное. Ненависть — серьезное, глубокое чувство, отношение. А хейтер — это тот, который увлекается или развлекается ненавистью.
Для проверки себя на знание подросткового сленга (и, соответственно, того, что на душе у вашего ребенка) специалисты предлагают родителям перевести на русский следующее высказывание: «Батхерт краш зафрендзонил».
Справляются единицы — дело в том, что некоторые слова, сохранив форму, известную родителям по их юности, со временем изменили свое значение. Например, «краш» для мам и пап, помнящих свой молодежный сленг, — это «облом», «крушение», «неприятность». А для нынешних подростков «краш» — это влюбленность, а также ее объект любого пола (ранее «бойфренды», «мэны», «герлы», «биксы», «телки» и пр.) Для «продвинутых» в свое время родителей «батхерт» — это «беда на задницу», то есть жуткие проблемы. Сегодняшние же тинейджеры называют так душевные страдания (взамен отмершей «печальке»). «Френд» был «френдом» во все времена, но в наши с добавлением «зоны» обозначает дружбу. Таким образом, изречение «Зашкварный батхерт краш зафрендзонил» переводится на русский литературный как «Ужасно страдаю, возлюбленный предложил остаться друзьями».
Разговорник для родителей: слова, возникшие на базе «языка сетевых подонков» и мемов:
Байтить — копировать кого-либо.
Воркать — работать.
Дизлайк, дизлайки (диз, дизы) — не нравится, не одобряю.
Капсить — громко говорить, кричать (в онлайне — усиливать эффект при помощи заглавных букв).
Крипово — страшно.
Оффтоп — не по теме.
Пофиксить — исправить.
Прогать, прогер — программировать, программист.
Рандомный — выбранный наугад. На языке программистов «рандомайзер» — генератор случайных чисел.
Сорян — прости.
Тима — команда.
Хайп — резонанс, шумиха, агрессивный пиар.
Чекать — проверять, пробивать информацию о чем-то или о ком-то.
Чтоб всем ребятам, всем чилдренятам стало веселее…
— В речи сына меня ужасно раздражает сюсюканье, — признается папа пятиклассника Пети. — Я в его возрасте получал от родителей за принесенную со двора нецензурщину, а у Петьки сплошь вкусняшки, обнимашки, макарошки, мяско, печеньки… Я понимаю, что так выражается Петина мама, но она обижается, когда я прошу ее выражаться по-человечески хотя бы в присутствии сыновей.
Мама сестер 16 и 10 лет сетует, что младшая все повторяет за старшей и звучит это порой диковато:
— Представьте, что 10-летний ребенок сообщает вам, что собирается «затестить ваш кремушек» (испробовать крем. — Авт.)… Доходит до анекдота. Старшая, оставаясь дома с младшей, ставит статус в соцсетях: «Пасу чилдрененка!» (сижу с ребенком. — Авт.) и плачущий смайл. А снизу коммент младшей: «Коливинг чо!» (вместе живем, что поделаешь! — Авт.).
Специалисты считают, что «подонковский язык» сейчас постепенно отмирает, уступая место языкам субкультур и социальных сообществ, среди которых заметное место принадлежит так называемому «девачковому языку» с его «мимими» и «няшами» и «мамскому языку» с его уменьшительно-ласкательными суффиксами (обнимашки, печеньки и пр.).
— Любой сленг — это способ отличить своих от чужих, — поясняет филолог Елена Лаевская. — К примеру, английские заимствования поддерживают «на плаву» хипстеры, тяготеющие к западному образу жизни. Они отслеживают новинки англоязычного сленга и «одомашнивают» их с помощью русских приставок и суффиксов. Другие субкультуры изобретают новообразования на основе русских слов или приносят заимствования из других языков. Например, «анимешки» (подростковая субкультура любителей японских «аниме» — мультиков. — Авт.) постоянно приносят в молодежный сленг новые японские словечки. Еще недавно популярные прилагательные «мимишный» и «няшный» сегодня сменились на синонимы, заимствованные из японского, — «каваи», «кавайный».
Наибольшее количество слов в общий молодежный сленг попадает из жаргона наиболее распространенных сообществ. Так, «мамский язык» (лексикон сетевых сообществ молодых мам) по понятным причинам передается их детям, обогащая молодежный сленг многочисленными уменьшительно-ласкательными сокращениями. Любопытно, что сленг впитывает и лексику, появляющуюся «в противовес» языку сообщества, от его ненавистников. Например, слово «милота» возникло как издевательское по отношению к «мимимишным девачкам» и сюсюкающим «яжематерям», а в итоге прижилось и теперь имеет самостоятельное значение. Слово «манагер» появилось как уничижительное по отношению к «пафосу» корпоративной культуры высокооплачиваемых менеджеров, а «гламурка» и «лухари» — как ехидные характеристики дамы, говорящей только о «трендах», «брендах» и luxury (товары и услуги класса «люкс»).
Итак, надо ли говорить с подрастающим поколением на одном языке?
— Главное, его понимать, — убеждена психолог-практик Елена Пиховкина. — Избавиться от сленга можно только в полной изоляции от общества. Подростковый сленг ваш ребенок рано или поздно перерастет, но он непременно сменится профессиональным или относящимся к определенной социальной группе. А основное, что могут сделать родители, заинтересованные в том, чтобы общение со сверстниками на сленге не мешало развитию грамотной родной речи, это вырастить ребенка читающим.
Действительно, каждый новый день приносит новый недолговечный жаргонизм, а каждое прочитанное классическое произведение — великое множество красивых и вечных слов.
учимся понимать своих детей. Дети. МТС/Медиа
Ауф — кайф, круто. Этот возглас используют для выражения самых разных эмоций — восхищения, одобрения, разочарования, грусти, дело только в интонации. Скажите ему это вместо тысячи слов, когда он без напоминания уберёт свою комнату.
Байтить — провоцировать. Происходит от to bite — укусить. Когда он снова будет вам дерзить, охладите его веским: «Хорош меня байтить».
Буллинг — травля, от английского bullying (издевательство). По смыслу похоже на русскую «дедовщину», но не только в отношении «старший — младший», а при любом отличии одного человека от другого или от группы.
Вайб — атмосфера, настроение. Англицизм-калька слова vibe (вибрация), сначала так стали говорить эзотерики о позитивных вибрациях, а затем слово перекочевало к молодёжи. Например, «он своим появлением сломал вайб» — испортил общую атмосферу в компании.
Варик — вариант. Простое сокращение, которое мы узнаём и в словах «мультик», «кондер», «комп».
— А что, папа не задонатит тебе на билет?
— Не, после вчерашнего — не варик.
Войсить — записывать голосовые сообщения, от англ. voice (голос). Относится к любым аудиосообщениям в соцсетях и мессенджерах.
Задонатить — пожертвовать, от английского donate (пожертвование). Означает пополнение своего мобильного счёта, оплату подписки на какой-то сервис, покупку чего-либо в компьютерных играх. Иногда используется для обозначения любой покупки. Производное — донат (оплата).
Зашквар — что-то позорное, ощущение стыда за поступок. У слова не самая приятная история, на тюремном жаргоне «зашквариться» — сделать что-то неправильное, «запачкаться», понизить свой статус. Если он говорит вам, что у него зашкварная одежда, то он показывает, что ему стыдно в этом ходить. А заодно намекает, что вы должны задонатить на новый прикид.
— Маш, у тёти Люды такой сынок хороший!
— Мама, ты что меня шипперишь? Адский кринж же, ну!
Изи — легко, тоже англицизм. Происходит от easy — легко, без труда. Пример: «Экзамен просто изи».
Краш — предмет тайной или безответной влюблённости, а иногда просто про того, кто нравится. Crush родом из английского языка, но это не «разрушать» или «раздавить», а «увлечение» — другое, менее распространённое значение. Хотя и основной смысл слова тоже неплохо подходит, ведь «крашем» часто называют того, с кем всё совершенно безнадёжно.
Кринж — знакомый нам «испанский стыд». Это калька с глагола to cringe — «поёживаться». Он ведёт себя кринжово, то есть заставляет других испытывать неловкость за своё поведение. Уверены, что такое поведение со стороны вашего подростка вам знакомо. Но и он о вас так думает, так что вы квиты.
Криповый — пугающий, ужасный. От creepy — бросающий в дрожь, жуткий (англ.), используется для обозначения крайней степени ужаса, такой, что вызывает мурашки и приподнимает волосы на голове. Хэллоуин на носу: вверните это словцо по случаю.
Личинус — ребёнок. Негативное определение, пришедшее из сленга групп про «яжматерей», образовано от слова «личинка». Не позволяйте этому слову звучать в приличной компании ваших знакомых с детьми.
ЛП — лучшая подруга. Это просто, особенно, если вы уже знаете, что МЧ — это молодой человек, а ЛЧ — любимый человек. Логично, да? Не судите молодёжь строго: они пишут в мессенджерах, им лень, они всё сокращают. А потом это появляется и в устной речи.
Овердофига — очень много. Сращение двух слов: over (сверх, больше, англ.) + до фига (много, сленг.) Пример: «У новой игры овердофига требований, мой комп не тянет». Снова жалкая попытка раскрутить на донат.
— Хватит меня рофлить!
— А нечего тут флексить перед каждым вторым с новым самокатом, уже зашквар какой-то.
Паль — самая некачественная подделка, «китай». Выше по классу «реплика» — добротная, но не фирменная вещь или копия дорогого продукта, выпущенная самим брендом, и «шмот» — оригинальная одежда или обувь от знаменитого бренда.
Пранк — розыгрыш, шутка, выходка; калька слова prank (англ.) Изначально так называли только телефонные розыгрыши, теперь слово переместилось в реальную жизнь, получило негативную окраску из-за поведения ютуберов, которые жёстко подшучивали над окружающими.
Пруф — подтверждение, доказательство, калька с proof (доказательство, англ.). В Сети часто просят предоставить пруфы, то есть подтвердить сказанные слова фактами, документами. Если он говорит вам, что получил пятёрку или сдал зачёт, требуйте пруф — как бы его слова не оказались кринжовым пранком.
Рофл (рофлить) — громко смеяться. Аббревиатура Rolling On the Floor Laughing — «катаясь по полу от смеха», обычно используется как описание чего-то гомерически смешного, но в определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над кем-то.
Токсик — токсичный человек. Произошло от toxic (ядовитый, англ.), кстати, в 2018 году Оксфордский словарь назвал toxic словом года, им заинтересовалось наибольшее количество людей. Так говорят о человеке, который пытается отравить жизнь других словами или делами.
Флексить — хвалиться, выпендриваться. Это слово успело поменять значение всего за год. Изначально флексить от to flex (изгибать, шевелить, англ.) означало определённый стиль клубных движений, а затем переродилось в более неприятное — кичиться одеждой, стилем поведения, деньгами, потому что в клубе молодёжь постоянно пытается выделиться из толпы.
Хейтить — открыто ненавидеть кого-то или что-то, проявлять эту эмоцию, травить словами — устно или письменно. Калька с hate — ненависть (англ.) Хейтят обычно в онлайн-пространстве, выбирая для проявления своих чувств комментарии, ЛС или общение в чате.
ЧСВ — аббревиатура выражения «чувство собственной важности», применяется чаще всего в негативном значении, когда говорят о самовлюблённом или высокомерном человеке. О ЧСВ впервые написал Карлос Кастанеда.
Сейчас нам нужно разобраться с чувством собственной важности. Пока ты чувствуешь, что наиболее важное и значительное явление в мире — это твоя персона, ты никогда не сможешь по-настоящему ощутить окружающий мир.
Карлос Кастанеда, «Путешествие в Икстлан»
Чилить — отдыхать. Слово пришло из английского языка, chill (прохлада) навевает мысли о расслабленном отдыхе в чилаутах ночного клуба.
Чекать — проверять, от to check — проверять, англ.
Шеймить — пристыдить кого-либо. Как и большинство слов в подборке, пришло из английского языка и практически не изменилось — shame (позор, стыд). Шейм не такой агрессивный, как хейт и буллинг, это, скорее, цоканье языком, чем пощёчина. Теперь у вас есть целая градация схожих смыслов для вечернего семейного разноса.
Шипперить — представлять, воображать отношения между персонажами/кумирами/знакомыми, заниматься сводничеством. Слово пошло от части английских слов, обозначающих отношения, — friendship (дружба), relationship (отношения).
Понимать — значит, разделять ценности. Наши дети почти боготворят смартфоны, разбираются в них лучше нас. Попросите их помочь подобрать ваш следующий гаджет — они с радостью будут вам полезными.
Подобрать смартфонРасскажите друзьям об этом материале:
https://media.mts.ru/technologies/197036-sleng-tinejdzherov/ТЦ — это… Что такое ТЦ?
ТЦтехнический центр
техн.
ТЦтелевизионный центр
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
ТЦТопкинский цемент
ООО
г. Топки
http://www. topcement.ru/
Кемеровская обл., организация
ТЦтопливный цикл
энерг.
- торгцентр
- ТЦ
торговый центр
- ТЦ
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
ТЦтеплоцентраль
ТЦтахометр центробежный
ТЦтепловой центр
- ТЦ
- Тц
тромбоцит
мед.
- ТЦ
Источник: http://www.pulmonology.ru/Tezis-13/part-60.htm
- ТЦ
- Тц
тромбоцит
мед.
- ТЦ
Источник: http://www.pulmonology.ru/Tezis-13/part-60.htm
- ТЦ
- ТЦО
трансфертное ценообразование
фин.
ТЦтранспортный цех
ТЦтурбинный цех
на АЭС
энерг.
ТЦтормозной цилиндр
ж.-д.
Источник: http://www.css-rzd.ru/vestnik-vniizht/v2005-5/v5-3_1.htm
ТЦтропический циклон
Источник: http://www.iki.rssi.ru/comp/2006/Cycle_Arteha-Erokhin.htm
ТЦтерриториальный центр
Источник: http://www.evgm.ru/news/audit.html
Пример использования
ГП ЭАО ТЦ «Эвенкиягеомониторинг»
ТЦ технологическая цепочка
технологическая цепь
техн.
Источник: http://www.ibbusiness.ru/analitik/materials/mas004.htm
ТЦтренажёрный центр
Источник: http://www.academiaga.ru/index.php?id=12&lang=0&PHPSESSID=eb16be8ed3f2c57a3702171d37a40b10
Словарь сокращений и аббревиатур. Академик. 2015.
ТРЦ — это… Что такое ТРЦ?
ТРЦ — точка разворота на цель … Словарь сокращений русского языка
Сеть ТРЦ «Красная Площадь» — У этого термина существуют и другие значения, см. Красная площадь (значения). Сеть ТРЦ Красная Площадь Тип … Википедия
Торговый план ТРЦ — Торговый план торгового развлекательного центра (ТРЦ) это поэтажные планы ТРЦ, на которых произведена «нарезка» арендопригодных площадей под магазины, кафе и рестораны, развлекательные центры и других арендаторов, продающих товары и услуги … Википедия
Планета (ТРЦ, Красноярск) — Планета Тип Молл Год основания 2008 Расположение г. Красноярск, Ул. 9 Мая, д.77 Отрасль Торговля и развлечения Современный суперрегиональный торгово развлекательный центр «Планета» самый крупный торговый комплекс в Красноярске. Об … Википедия
Vegas (торговый центр) — ТРЦ Vegas самый крупный торговый центр в России. Расположен на территории Московской области на пересечении МКАД и Каширского шоссе. Открыт в 2010 году. Общая площадь 480 000 м², торговая площадь 134 731 м². На территории центра работают… … Википедия
Ново-Николаевск — Город Новосибирск Флаг Герб … Википедия
Новониколаевск — Город Новосибирск Флаг Герб … Википедия
Новосибирский речной порт — Город Новосибирск Флаг Герб … Википедия
Список кинотеатров IMAX — Кинотеатр IMAX в Мельбурне, Австралия Здесь представлен список киноплощадок, работающих по системе IMAX, перечисленных в алфавитном порядке по странам и в хронолог … Википедия
Торговые центры Нижнего Новгорода — Основная статья: Нижний Новгород Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частны … Википедия
Как Окей, ИМХО, ЯП и другие сокращения появились в русском языке? | Всё, что нужно знать о | Вопрос-Ответ
23 марта 1839 года считается официальным днём рождения аббревиатуры О.К. Слово «окей» обозначает одобрение или подтверждение чего-либо, выражение согласия.
Аббревиатура О.К. является самым распространённым и общепризнанным словом на планете, согласно данным ассоциации Global Language Monitor (GLM), наблюдающей и фиксирующей распространение слов английского языка по всему миру.
Откуда пошло выражение «О.К.»?
Существует множество версий происхождения слова «Окей».
Самой правдоподобной считается версия, что так журналисты газеты The Boston Morning Post сократили выражение «oll korrect», но написали его с грамматическими ошибками (на самом деле пишется «all correct»). В переводе на русский выражение означает «всё правильно». Но вот кто первым допустил эту ошибку?
По другой версии, «автором» О.К. стал президент США Эндрю Джексон, который писал на документах своё одобрение «all correct» как слышал или, сокращённо, O.K.
Есть и третья версия, согласно которой в конце 1830-х годов в кругах образованной молодёжи США стало модно специально писать с орфографическими ошибками, сокращать слова и использовать их в качестве сленга при разговоре друг с другом. Именно при таких обстоятельствах зародилось выражение О.К., которое потом в шутку напечатали в газете The Boston Morning Post.
По ещё одной версии, президент США Мартин Ван Бюрен выбрал себе псевдоним Old Kinderhook (Старый Киндерхук), поскольку был рождён в городе Киндерхук, штат Нью-Йорк. В своей рекламной компании 1840 года политик использовал слоган «Old Kinderhook is O.K.».
Существуют также менее распространённые, так называемые «фольклорные» версии происхождения O.K.
Например, иногда говорят, что это выражение возникло во время войны, когда в ежедневном рапорте о потерях писали «0 killed» («ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («Оу Кей»).
Также существует мнение, что возникновение аббревиатуры связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров «всё в сохранности» (All Keep), ошибочно сокращённая до OK.
Какие ещё сокращения есть в русском языке?
АКА — сокращение от английского выражения «also known as» — «также известен как». Связующая фраза, указывающая на другое наименование предмета или человека.
АПВС — а почему вы спрашиваете? АПВС – самый простой и очевидный ответ вопросом на вопрос. Обычно на него отвечают АПВОВНВ, что переводится как «А почему вы отвечаете вопросом на вопрос?»
ИСЧХ — «и что самое характерное», «и что, собственно, характерно». Используется для сокращения времени при набирании текста на клавиатуре.
ИМХО — жаргонное слово, используемое пользователями интернет-ресурсов. Означает «по моему скромному мнению» (от сокращения английской фразы «in my humble opinion» – IMHO).
КПК — карманный персональный компьютер
КМК — как мне кажется
Нуб — происходит от английского слова «noob», которое, в свою очередь, от «new be», что переводится как «новичок», «чайник». Зачастую не несёт негативного контекста.
ОпСоС — пренебрежительное сокращение термина «оператор сотовой связи».
ЧСВ — чувство собственной важности (реже — величия или значимости). Этим термином пользуются в интернет-среде, когда оппонент в споре или автор статьи считает, что его мнение является истиной в последней инстанции, а все остальные не отличаются интеллектом.
ЧКГ — Что? Где? Когда?
ЧФ — чайлдфри (от англ. Сhild-Free) — в буквальном переводе, «свободные от детей». Под этим термином подразумеваются люди, которые не хотят иметь детей.
УМВР — у меня всё работает. Универсальный ответ на любую техническую проблему. Обычно подразумевает, что вопрошающий не полностью сформулировал проблему, либо сам виноват в ней. Например: Присланный вами документ не открывается. Логическое продолжение диалога: ЧЯДНТ — «Что я делаю не так?»
ФГМ — фимоз головного мозга. Вымышленное заболевание. Применяется в качестве оценки интеллектуальных и логических способностей оппонента в дискуссии, и просто для оскорблений.
ЗЫ — тоже самое, что и P.S., если напечатать аббревиатуру в русской раскладке на клавиатуре
Пож, ПЖСТА — пожалуйста
Плз — сокращённо от английского please (читается как «плиз») — пожалуйста
ЯП — жаргонизм, который расшифровывается как «ясень пень», «ясень перец». В другом варианте — «Я плакал», то есть смеялся до слёз.
Слу — слушай
Оч — очень
7я — семья
Спок — спокойной ночи
Кст — кстати.
словарь зумеров — Маркетинг на vc.ru
{«id»:171838,»url»:»https:\/\/vc.ru\/marketing\/171838-kak-ne-byt-zashkvarnym-v-2k20-slovar-zumerov»,»title»:»\u041a\u0430\u043a \u043d\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u0437\u0430\u0448\u043a\u0432\u0430\u0440\u043d\u044b\u043c \u0432 2\u043a20: \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u044c \u0437\u0443\u043c\u0435\u0440\u043e\u0432″,»services»:{«facebook»:{«url»:»https:\/\/www.facebook.com\/sharer\/sharer.php?u=https:\/\/vc.ru\/marketing\/171838-kak-ne-byt-zashkvarnym-v-2k20-slovar-zumerov»,»short_name»:»FB»,»title»:»Facebook»,»width»:600,»height»:450},»vkontakte»:{«url»:»https:\/\/vk.com\/share.php?url=https:\/\/vc.ru\/marketing\/171838-kak-ne-byt-zashkvarnym-v-2k20-slovar-zumerov&title=\u041a\u0430\u043a \u043d\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u0437\u0430\u0448\u043a\u0432\u0430\u0440\u043d\u044b\u043c \u0432 2\u043a20: \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u044c \u0437\u0443\u043c\u0435\u0440\u043e\u0432″,»short_name»:»VK»,»title»:»\u0412\u041a\u043e\u043d\u0442\u0430\u043a\u0442\u0435″,»width»:600,»height»:450},»twitter»:{«url»:»https:\/\/twitter.com\/intent\/tweet?url=https:\/\/vc.ru\/marketing\/171838-kak-ne-byt-zashkvarnym-v-2k20-slovar-zumerov&text=\u041a\u0430\u043a \u043d\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u0437\u0430\u0448\u043a\u0432\u0430\u0440\u043d\u044b\u043c \u0432 2\u043a20: \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u044c \u0437\u0443\u043c\u0435\u0440\u043e\u0432″,»short_name»:»TW»,»title»:»Twitter»,»width»:600,»height»:450},»telegram»:{«url»:»tg:\/\/msg_url?url=https:\/\/vc.ru\/marketing\/171838-kak-ne-byt-zashkvarnym-v-2k20-slovar-zumerov&text=\u041a\u0430\u043a \u043d\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u0437\u0430\u0448\u043a\u0432\u0430\u0440\u043d\u044b\u043c \u0432 2\u043a20: \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u044c \u0437\u0443\u043c\u0435\u0440\u043e\u0432″,»short_name»:»TG»,»title»:»Telegram»,»width»:600,»height»:450},»odnoklassniki»:{«url»:»http:\/\/connect.ok.ru\/dk?st.cmd=WidgetSharePreview&service=odnoklassniki&st.shareUrl=https:\/\/vc.ru\/marketing\/171838-kak-ne-byt-zashkvarnym-v-2k20-slovar-zumerov»,»short_name»:»OK»,»title»:»\u041e\u0434\u043d\u043e\u043a\u043b\u0430\u0441\u0441\u043d\u0438\u043a\u0438″,»width»:600,»height»:450},»email»:{«url»:»mailto:?subject=\u041a\u0430\u043a \u043d\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u0437\u0430\u0448\u043a\u0432\u0430\u0440\u043d\u044b\u043c \u0432 2\u043a20: \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u044c \u0437\u0443\u043c\u0435\u0440\u043e\u0432&body=https:\/\/vc.ru\/marketing\/171838-kak-ne-byt-zashkvarnym-v-2k20-slovar-zumerov»,»short_name»:»Email»,»title»:»\u041e\u0442\u043f\u0440\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c \u043d\u0430 \u043f\u043e\u0447\u0442\u0443″,»width»:600,»height»:450}},»isFavorited»:false}
1101 просмотров
TTS | Text To Speech Computing »General Computing | Оценить: | |||||||||
TTS | Science | Оцените: | |||||||||
TTS | Трансдермальная терапевтическая система Medical »Онкология | 9000TS | Система регистрации неисправностей Вычислительная техника »Общие вычисления | Оцените ее: | |||||||
TTS | 000 Медицина» Тарзальный туннельный синдром | Оцените: | |||||||||
TTS | Разброс времени доставки Государственный транспорт | Оцените его: | |||||||||
TTS | TTS | »Военные — и многое другое… Оцените: | |||||||||
TTS | Царатанана, Мадагаскар Региональные коды аэропортов | ||||||||||
TTS | Суперантигены, нацеленные на опухоль Медицина »Онкология | Оцените: | |||||||||
TTS | Оцените это: | ||||||||||
TTS | Суперантигены опухоли Медицинские | Трек-транзитная система | Оцените: | ||||||||
TTS | Система отслеживания целей Государственные» Военные | ||||||||||
TTS | Transport Tycoon Superdeluxe Governmental »Транспорт | Оцените это: | |||||||||
TTS | 9000irms Business Turbo Оцените: | ||||||||||
TTS | Teh Tarik Session Разное »Несекретные | 9000TS | График пробного периода me Sports | Оцените: | |||||||
TTS | Симулятор телефонного трафика Computing »Telecom | 9000 | |||||||||
TTS | Настройка передачи технологий Государственные »Военные | Оценить: | |||||||||
TTS | Медицинская безопасность Терапевтическая безопасность | Оценить: | |||||||||
TTS | Соответствует размеру Разное »Без классификации | ||||||||||
Оцените: | |||||||||||
TTS | Общество трансплантологии Академические и научные» Общества 9 | 9000 it: | |||||||||
TTS | TTS Терапевтическая система Медицина »Терапия | Оценить: | |||||||||
TTS | Оцените: |
Текстовый сленг
Текстовый сленг не всегда был нормой, но сейчас он стал нормой.Прошло около 20 лет с тех пор, как эта короткая форма общения, известная как текстовые сообщения , вошла в повседневную жизнь. Отправка текстовых сообщений предполагает использование телефона или другого устройства для отправки текстового сообщения на другое мобильное устройство. Изучите язык текста, который поможет вам расшифровать SMS-сообщения и другие типы текстовых мгновенных сообщений.
Краткая история текстового сленга
Текстовые сообщения — это, по сути, обмен мгновенными сообщениями для вашего телефона. Когда впервые были изобретены текстовые сообщения, у людей на мобильных устройствах обычно не было полноценной клавиатуры.Вместо этого вам нужно было ввести свое сообщение, используя цифры на телефоне, каждый из которых связан с одной или несколькими буквами.
Чтобы сэкономить время и энергию и избежать запястья между большими пальцами, в игру вступили сотни различных текстовых сленгов или интернет-сленгов, слов и сокращений текстовых сообщений. Проблема в том, что их так много, что если вы не знаете их всех, вы можете подумать, что кто-то говорит на иностранном языке!
Сленг для текстовых слов и фраз
В текстовом сленге используются как символы, так и специальные сокращения, обозначающие определенные вещи.Ознакомьтесь с алфавитным списком некоторых из самых популярных сленговых слов и фраз в текстовых сообщениях.
A
- ABT — Около
- ABT2 — Примерно до
- ACDNT — Авария
- ACK — Подтвердить
- ACPT — Принять
- ADD — Адрес
- ADDY — Адрес
- ADDY — Адрес
- как можно раньше
- AF — Апрельские дураки
- AFK — Вдали от клавиатуры
- AIGHT — Хорошо
- AKA — Также известен как
- AMAP — Насколько это возможно
- AML — Вся моя любовь
- AMOF — Фактически
- Как можно скорее — Как можно скорее
- ATB — Всего наилучшего
- ATEOTD — В конце дня
- Банкомат — Сейчас
- AYT — Хорошо
- AYT — Вы там?
B
- B2W — Вернуться к работе
- B4 — До
- BDAY — День рождения
- BF — Парень / лучший друг
- BF4L — Лучший друг на всю жизнь
- BFF — Лучшие друзья навсегда — Удачи в следующий раз
- BM — Укуси меня
- BOYF — Парень
- BRB — Вернись
- BTW — Кстати
- BYOB — Принеси свое собственное пиво
C
- CIAO — Хорошо -пока
- CM — Позвони мне
- CMB — Перезвони мне
- CMON — Давай
- CR8 — Создай
- CTC — Хотите поболтать?
- CU — Увидимся
- CUA — Увидимся около
- CUL — Увидимся позже
- CUL8R — Увидимся позже
- CYA — Увидимся
- CYAL8R — Увидимся позже
DOS — Папа через плечо E F G 47
9469 9 H8 — Ненависть
I
- IB — Я вернулся
- IBH — буду честен
- IC — я вижу
- IDC — мне все равно
- IDK — я не знаю
- IHNI — я не знаю
- IK — я знаю
- IKR — Я знаю, верно
- ILU — Я люблю тебя
- ILY — Я люблю тебя
- IM — Мгновенное сообщение
- IMHO — По моему скромному мнению
- IMO — По моему
- IMS — Мне жаль
- IMU — Я скучаю по тебе
- IRL — В реальной жизни
- IUSS — Если вы так говорите
J
- JAC — Секундочку
- JK — Шучу
- JLMK — Просто дайте мне знать 92
- K — Хорошо
- KK — Хорошо, хорошо!
- KEWL — Cool
- KIT — Оставайтесь на связи
- KUTGW — Продолжайте в том же духе
- L8R — Позже
- LLF — Живите полной жизнью
- my a * — Смех * выкл.
- LMFAO — Смеюсь, моя ебучая задница
- LMK — Дай мне знать
- LOL — Смейся вслух или много любви
- LTNS — Давно не виделись
- LUVYA — Люблю тебя
- MC — С Рождеством Христовым
- MOS — Мать через плечо
- MIRL — Встреча в реальной жизни
- MKAY — Ммм, хорошо
- MSG — Сообщение
- MTF — Больше для подписки
- — Скучаю по тебе так сильно
- MWAH — Поцелуй
- MYOB — Не забывай о своем бизнесе
- N1 — Хороший
- N2M — Ничего особенного
- NBD — Ничего страшного
- NE — любой
- NE1 — любой 9055 1
- NIMBY — Не у меня на заднем дворе
- NM — Ничего особенного / неважно
- NOYB — Не ваше
- NP — Нет проблем
- NT — Хорошая попытка
- NVM — Неважно
- NVR — Никогда
- NW — Ни в коем случае
- OB — Ой, детка / ой, брат
- OI — Оператор нездоров
- OIC — О, я вижу
- OJ — Только шучу
- OM — Ой, мой
- OMDB — Над моим мертвым телом
- OMG — Боже мой
- OMW — В пути
- ONL — Онлайн
- OTB — В постель
- OTL — На обед
- OTOH — С другой стороны
- OVA — Более
- P2P — Одноранговый
- PEEPS — Люди
- PIC — Изображение
- PL8 — Пластина
- PLMK — Сообщите мне, пожалуйста,
- PLS — Пожалуйста,
- PM — Личное сообщение 9055 0 POS — Родитель через плечо
- POV — Точка зрения
- PPL — Люди
- PROLLY — Вероятно
- PRT — Party
- PZ — Peace
- QIK — Quick смеясь
- QT — Cutie
- QTPI — Cutie pie
- RIP — Покойся с миром
- RLY — Действительно
- RME — Закатывая глаза
- RN — Прямо сейчас ROFL смех
- РОФЛОЛ — Катаюсь по полу, громко смеясь
- RU — А ты?
- RUOK — Ты в порядке?
- RX — С уважением
- SBT — Извините, что
- SC — Сохраняйте спокойствие
- SIT — Оставайтесь на связи
- SK8 — Коньки
- SK8NG — Катание на коньках —
- SKater SK8RBOI — Skater Boy
- SMH — Качаю головой
- SO — Значительное другое
- SOAB — Сын ab ****
- SOL — Рано или поздно
- SOS — Значит помощь
- SRSLY — Серьезно
- SRY — Извините
- SS — Извините
- STFU — Заткнись, черт возьми
- STR8 — Прямо
- SUL — Увидимся позже
- SUP — Что случилось?
- SUX — Отстой или отстой
- SYL — Увидимся позже
- SYS — До скорой встречи
- TBC — Продолжение следует
- TBD — Будет определено
- TBL — Текст назад
- TC — Береги себя
- TGIF — Слава богу, сегодня пятница
- THX — Спасибо
- THNX — Спасибо
- TMB — Отправь мне ответ
- TMI — Слишком много информации
- TMTH — Слишком много для обработки
- TOJ — Слезы радости
- TTFN — Сейчас
- TTLY — Всего
- TTUL — Поговорим позже
- TU — Спасибо
- TTYL — Поговорим позже
- TTYS — Скоро поговорим
- TY — Спасибо
- UFB — Чертовски правдоподобно
- UFN — До дальнейшего уведомления
- UL — Загрузить
- UL — Вы получите
- UOK — Вы в порядке?
- UR — Ваш / Вы
- URW — Добро пожаловать
- UW — Добро пожаловать
- VBS — Очень широкая улыбка
- VIP — Очень важный человек
- VM — Голосовая почта
- VN — Очень хорошо
- VRY — Очень
- W @ — Что?
- W / — С
- W8 — Подождите
- WAH — Работаю дома
- WAM — Подождите минуту
- WAYF — Вы откуда?
- W / B — Ответная запись
- WB — С возвращением
- WBU — Что насчет вас?
- WC — Кому какое дело
- W / E — Что угодно
- W / END — Выходные
- WE — Что угодно
- WIU — Завершить
- WK — Неделя
- WKD — Выходные
- W / O —
- WRK — Работа
- WRU @ — Где ты?
- WTF — Какого хрена
- WTG — В путь
- WTH — Какого черта? или что за хрень?
- WTM — Кто этот мужчина?
- WU — Что случилось?
- WUF — Ты откуда?
- WUP — Что случилось?
- WYA — Где ты?
- WYD — Что ты делаешь?
- X — Поцелуй
- XME — Excuse Me
- XOXOXO — Hugs & Kisses
- XLNT — Отлично
- Y2K — Ты слишком добрый
- ЯНВАРЬ — Да, правда?
- YBS — Вам будет жаль
- YGG — Вы идете, девочка
- YHU — Вы
- YNK — Вы никогда не узнаете
- YOLO — Вы живете только один раз
- YR — Ваше / Да верно
- YT — Вы там ?
- YW — Добро пожаловать
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
90? — Почему?Z
- ZUP — Что случилось?
- ZZZZ — скучающий или спящий
Текстовые сленговые символы и эмодзи
Текстовый сленг выходит за рамки сокращений и акронимов и включает символы и изображения.Важно знать, что некоторые изображения имеют секретное значение, выходящее за рамки их внешнего вида.
Сленг Использование эмодзи
Смайлики подняли текстовый сленг на совершенно новый уровень. Изображение простого объекта не всегда означает то, что вы думаете на первый взгляд.
- авокадо = обычный или делать что-то модное в данный момент
- лягушка = уродливое
- коза = КОЗА, величайший из всех времен
- осьминог = обнимает
- персик (фрукт) = приклад или слово «но ”
- snake = backstabber
Простые текстовые символы
Если вы не используете смайлики или не хотите их использовать, вы можете использовать обычные клавиши клавиатуры для создания эмоциональных символов.
- 🙂 — Смайлик / счастливый
- =) — Счастливый
- 🙂 — Счастливый
- 🙁 — Грустный
- = (- Грустный
- : ‘) — Happy Tears
- : — * — Поцелуй
- 😀 — Laughing
Say It With Slang
Научиться писать и читать текстовый сленг пригодится людям всех возрастов на самых разных устройствах. Теперь, когда вы получили базовое понимание языка текста , вы можете убедиться, что вы пишете то, что думаете.
Сленговые слова «хорошо, круто, круто»
ace — отлично, отлично: например «Как прошел концерт? — Это был туз!»
amaze-balls — удивительные: например «Ваша песня была изумительной».
задницу — отлично: например «Это самый дурацкий совет, который я когда-либо получал».
потрясающий опоссум — вариант «потрясающий»: например «Эта вечеринка была потрясающим опоссумом».
bad-ass — круто, очень хорошо, отлично, круто: e.г. «Это был крутой концерт».
челка на — точный; идеальный; правильно; или в целом хорошо: например «Прогноз Джейн о доходах в четвертом квартале не оправдался».
бодрый — совершенно круто, круто, бедро: «Это круто, чувак!»
пуля — круто: напр. «Этот фильм — пуля!»
cheez whiz — круто, обычно используется после другого термина для образования превосходной степени: e.г. «Одежда на нем выглядит так круто».
coolio — круто: например «Мы уходим? Хорошо, кулио»; «У тебя новые туфли? Кулио!»
crackin ‘ — круто, плотно и т. Д. Также попсовое: например «Эта вечеринка взламывает!»
dope — очень хорошо, отлично, круто: например «Разве никто не такой крутой, как я, я одет так свежо, чисто … Outkast!»
конфеты для ушей — то, что приятно слушать, особенно музыкальные: e.г. «С Ipod вы можете слушать столько конфет, сколько захотите, и когда захотите».
поездка по электронному билету — поездка, наполненная азартом или большим удовольствием: например, «Эта автомобильная погоня похожа на поездку по электронному билету!»
соус — очень хорошо, отлично, круто: например «Чувак, ты ушел, позволил этой девушке так с тобой разговаривать? — Все это ТЯЖЕЛО. Меня не беспокоит то, что говорит эта девушка, чувак».
horrorshow — очень хорошо, отлично; «прохладный».Происхождение: «ужастик» — это фонетическое написание русского слова, означающего «отлично»: например, «Я думал, что фильм был ужасным шоу».
кошерный — хорошо, хорошо: например, «Все ли кошерное?»
как whoa — круто, круто, здорово: например «Мед там был как … ВОЗ»; «Трава, которую я только что выкурил, была похожа на Вау!»
neato — Используется неудачниками, когда что-то необычно КЛАССНО, другие слова, похожие на это, были бы модными и элегантными: e.г. «Это было действительно здорово».
отличный — круто: например «Это было здорово, чувак».
с цепи — очень хорошо: например «Девушка, этот кошелек снят с цепи!»
солений — круто: например «Вот дерьмо соленые огурцы».
трещотка — круто, круто, круто. Также пишется трещотка: например, «Вчера вечером у меня было три телефонных номера, потому что я такой тупой».
redonkulus — реально круто или круто: e.г. «Чувак, ты получил сделку по редонкулусу на твою новую машину».
slammin ‘ — отлично, отлично, потрясающе: например «Твоя стрижка потрясающая!»; «Это был какой-то хлопающий суп».
разгром — очень хорошо: например «Разбитая идея, милый!»
сахарный медовый чай со льдом — что-нибудь отличное или удивительное: например, «Это был серьезный ледяной чай с сахаром и медом».
tickety-boo — идет хорошо; идет гладко: e.г. «Я думал, что потерял свои ключи, но я нашел их, и все было в порядке».
порочный — Потрясающий, крутой, злой сладкий: например, «Этот фильм был таким жестоким».
wicked — очень хорошо, круто: например «Чувак, ты злой водитель!»
Интернет-сленговый словарь | Реальные определения. Настоящий сленг.
Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник .Поскольку они почти уничтожили этот сайт, я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании. Это завершится моим выпуском файл MBOX, включая полные заголовки. Подробнее здесь. Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник . Поскольку они почти уничтожили этот сайт, я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании.Подробнее здесь. Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник . я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании. Подробнее здесь. Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник . Подробности моего разговора с Google Сотрудник, который тайно сообщил мне о штрафе, стартует в понедельник 17 августа.Подробнее здесь. Google в течение многих лет лгал о наказании против этого сайта. Мой разговор с сотрудником Google, который рассказал мне о взыскании, начинает пропадать 17 августа. Подробнее здесь.Сленговое слово дня | Определения нового сленга | |
Сегодняшнее сленговое слово дня — womp womp . Щелкните ссылку, чтобы просмотреть его определение, проголосовать за него и т. Д. Для подписки введите свой адрес электронной почты. (Мы не спамим.) Подпишитесь в ленту новостей | Зарегистрированные пользователи могут добавлять новые жаргонные слова и определения в словарь. Новейшие определения относятся к следующему: | |
Об онлайн-сленговом словаре | ||
Онлайн-сленговый словарь, основанный в 1996 году, является старейшим сленговым словарем на Интернет.Мы предлагаем вам более 24 000 реальных определений для более 17 000 сленговых слов. и фразы. Вы найдете более 5700 цитат из телешоу, фильмов, новостные публикации и другие источники. (Ссылки были удалены, чтобы решить Наказание Google за это сайт.) Наш тезаурус сленга насчитывает более 600 категорий. смысла. Некоторые из наших уникальных особенностей включают использование и вульгарность, а также карты, показывающие, где используется каждое слово.Обязательно подпишитесь на слово дня. Вы можете авторизоваться, чтобы добавить слова и определения — и редактировать существующие определения! Подробнее о словаре можно узнать на странице «О нас». |
Слово дня |
Ниже приведены определения последних трех слов дня. междометие
банкноты |
Предыдущее слово дня |
прилагательное
|
Слово дня перед предыдущим словом дня |
наречие
|
Сленговые слова, означающие «говорить, говорить, говорить» | Городской тезаурус
Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник . Поскольку они почти уничтожили этот сайт, я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании. Это завершится моим выпуском файл MBOX, включая полные заголовки.Подробнее здесь. Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник . Поскольку они почти уничтожили этот сайт, я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании. Подробнее здесь. Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник .я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании. Подробнее здесь. Google наказывает этот сайт в его поисковом рейтинге лет, а Google Об этом соврал сотрудник . Подробности моего разговора с Google Сотрудник, который тайно сообщил мне о штрафе, стартует в понедельник 17 августа. Подробнее здесь. Google в течение многих лет лгал о наказании против этого сайта.Мой разговор с сотрудником Google, который рассказал мне о взыскании, начинает пропадать 17 августа. Подробнее здесь.Сленговые слова из этой категории тезауруса отображаются под содержанием.
Где эта категория фигурирует в тезаурусе сленга?
Какие сленговые слова имеют это значение?
Определения этих сленговых слов появляются под списком.
Полные определения всех сленговых слов, перечисленных выше:
A
акс
глагол
- «спроси».Также топор.
Могу я aks у вас есть вопрос?
Цитата из «Stone Dead», Raines (ТВ), сезон 1, эпизод 4 (2007) подверглось цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 5 января 2011 г. Представлено Джереми В. из Атланты, Джорджия, США. 06 мая 2007г.
все
глагол
- сказать. Примечание: может использоваться только в настоящем, прошедшем и будущем простом времени и прошедшем условном времени.
Простое настоящее: «Он , все ,« Я не знаю »».
Прошлое простое: «Ей было все ,« Я не могу пойти »» Они будут , все , «Ты был прав».
Прошлое условие: «Мы бы были все ,« Почему бы тебе не пойти? »»
Цитата из Реклама Allstate, 2010 г. подверглась цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 29 ноября 2015 г. Отправлено Уолтером Рейдером (редактор) из Сакраменто, Калифорния, США. 01 октября 2001 г.
B
глагол
- сказать, в заявленной речи или разговоре.
Я сказал: «Я нашел вечеринку!», И все они сказали: «Замечательно!»
Последний раз редактировалось 3 сентября 1998 г. Отправлено Wim d. из Кус-Бэй, штат Орегон, США 3 сентября 1998 г.
прилагательное
- не соответствует действительности.
Цитата из «Acceptance», Wilfred (TV), Season 1 Episode 4 (2011) подверглась цензуре в надежде отменить наказание Google в отношении этого сайта.
Цитата из «Episode 1», Misfits (TV), Season 1 Episode 1 (2009) подверглись цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 19 января 2012 г. Представлено Уолтером Рейдером (редактор) из Сакраменто, Калифорния, США. 09 октября 2011 г.
- плохо.
Цитата из «Беременной», Луи (ТВ), сезон 2, эпизод 1 (2011) подверглось цензуре в надежде отменить наказание Google против этого сайта.
Последний раз редактировалось 27 октября 2011 г. Отправлено Уолтером Рейдером (редактор) из Сакраменто, Калифорния, США. 27 октября 2011 г.
- необоснованно или неправильно.
Цитата из «Главы 5», Eastbound & Down (ТВ), Сезон 1 Эпизод 5 (2009) подверглось цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 11 января 2012 г. Отправлено Уолтером Рейдером (редактор) из Сакраменто, Калифорния, США. 11 января 2012 г.
- не нравится.
Цитата из «Эпизода 1», Misfits (ТВ), Сезон 1 Эпизод 1 (2009) подверглась цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 19 ноября 2012 г. Отправлено Уолтером Рейдером (редактор) из Сакраменто, Калифорния, США. 19 ноября 2012 г.
существительное — бесчисленное множество
- что-то неправдивое или лживое.
Цитата из «Pimp Daddy», Terriers (ТВ, 2010), сезон 1, эпизод 9 подверглись цензуре в надежде отменить штраф Google против этого сайта.
Цитата из «Mac’s Big Break», В Филадельфии всегда солнечно (ТВ, 2010), сезон 6, эпизод 4 подвергнут цензуре в надежде отменить наказание Google против этого сайта.
Цитата из «Ночи оргий Ника Дичинтио», Party Down (ТВ), сезон 2, серия 3 подверглась цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Цитата из «Страха», Уилфред (ТВ), сезон 1, эпизод 3 (2011) подвергся цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 19 ноября 2012 г. Отправлено Энн из Аделаиды, штат Калифорния, Австралия. 10 ноября 1999 г.
- что-то, что докладчик считает необоснованным или неправильным.
Цитата из «Sins of the Past», Terriers (ТВ, 2010), сезон 1, эпизод 11 подверглись цензуре в надежде отменить наказание Google против этого сайта.
Цитата из «Ди Рейнольдс: формирование молодежи Америки», В Филадельфии всегда солнечно (ТВ), сезон 6, эпизод 9 (2010) подвергнут цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google против этого сайта.
Цитата из «Double Date / Mom», Louie (TV), Season 1 Episode 7 (2010) подверглось цензуре в надежде отменить наказание Google против этого сайта.
Цитата из «Джоан», Луи (ТВ), сезон 2, серия 4 (2011) подверглась цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 19 ноября 2012 г. Отправлено Энн из Аделаиды, штат Калифорния, Австралия. 10 ноября 1999 г.
- чушь.
Цитата из «Гнева», Уилфред (американское телевидение), сезон 1, эпизод 8 (2011) подвергнут цензуре в надежде отменить наказание Google против этого сайта.
Последний раз редактировалось 26 октября 2011 г.Представлено Уолтером Рейдером (редактором) из Сакраменто, Калифорния, США 26 октября 2011 г.
- то, что человек не хочет слышать.
Цитата из «Chapter 10», Eastbound & Down (TV), Season 2 Episode 4 (2010) подверглось цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 19 декабря 2011 г. Представлено Уолтером Рейдером (редактором) из Сакраменто, Калифорния, США. 19 декабря 2011 г.
- бычьих фекалий.
У тебя на туфле говно .
- Посмотреть другие слова с таким же значением: кал.
Последний раз редактировалось 10 января 2012 г. Автор: Аноним 10 января 2012 г.
глагол — непереходный
глагол — переходный
- в шутку обмануть.
Я был всего чушью тебя, мужик.
Последний раз редактировалось 12 ноября 2010 г. Отправлено Дейлом Б. из Мэриленда, США. 1 июня 1998 г.
- лгать.
Цитата из «Сомнения», Уилфред (американское телевидение), сезон 1, эпизод 11 (2011) подверглось цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Цитата из «Главы 11», Eastbound & Down (ТВ), Сезон 2 Эпизод 5 (2010) подвергнут цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
- Другие слова с таким же значением: лгать.
Последний раз редактировалось 19 декабря 2011 г. Представлено Уолтером Рейдером (редактор) из Сакраменто, Калифорния, США 26 октября 2011 г.
банкноты
С
глагол
- долго суетиться или ныть.
Последний раз редактировалось 15 октября 2011 г. Отправлено Holly C 22 февраля 2003 г.
- долго жаловаться.
Что вы несете на ?
Последний раз редактировалось 15 октября 2011 г. Отправлено Holly C 22 февраля 2003 г.
- говорить слишком долго.
Цитата из «Эпизода 5», Белых, (ТВ), Сезон 1, Эпизод 5 (2010) подверглись цензуре в надежде на снятие санкций со стороны Google в отношении этого сайта.
Последний раз редактировалось 16 декабря 2011 г. Представлено Уолтером Рейдером (редактором) из Сакраменто, Калифорния, США. 16 декабря 2011 г.
- , чтобы продолжать делать то, что делаете.
Я рад видеть, что вы, , продолжаете своей жизнью и что вы достигли точки, в которой вы можете двигаться дальше после болезненного развода.
Последний раз редактировалось 30 ноября 2014 г. Отправлено Дж. Р. Эллисом 22 октября 2012 г.
существительное
- человек, который много говорит.
болтун на работе, наконец, был уволен за то, что не выполнял свою работу.
Последний раз редактировалось 23 октября 2012 г. Отправлено Уолтером Рейдером (редактор) из Сакраменто, Калифорния, США. 21 сентября 2009 г.
100 британских сленговых слов и выражений, которые выбивают из колеи [2019]]
Английский язык, как известно, сложно освоить. Конечно, вы можете овладеть базовым словарным запасом, чтобы успешно заказать себе порцию рыбы с жареным картофелем, но сложная система правописания и, казалось бы, несуществующие правила произношения делают звучание местного жителя немного сложнее.Чтобы еще больше замутить воду, в британской культуре существует язык в языке. Искусство британского сленга. Мы проведем вас через 100 слов и фраз из словаря английского языка, которые могут иметь совершенно иное значение, чем то, что вы сначала вообразили. Выучите жаргон, и скоро вы начнете разговаривать, как настоящий британец.
Список из 100 британских сленговых слов
- Хорошо? — чаще всего используется как приветствие и, конечно, не требует ответа.Британцы будут приветствовать друзей и членов семьи, ворча эти два слова друг другу.
- Ass — Вариантам этого слова может быть посвящен целый английский словарь. Относительно того, что в США было бы вашей задницей, это слово можно сочетать с множеством других слов, чтобы создать совершенно новые области британского сленга (см. Ниже).
- Ass over tit — Унизительный процесс опрокидывания, чаще всего происходящий при полном выпивке.
- Arseholed — См. Выше. Не упади задницей на грудь.
- Ass — В британско-английском словаре это на самом деле не ругательство, а просто осел. Вы были предупреждены.
- Багси — Одно из первых слов, которые выучили дети на Британских островах, «кричать мешками» — это способ заявить о чем-то. Эквивалент названия «дробовик», успешный Багси является юридически обязательным в английском суде (не совсем).
- Bloke — Мужчина. То, что на американском английском можно было бы назвать чуваком.
- Baccy — Табак, из которого вы скручиваете свои собственные сигареты (нет, это не то, что вы думаете — см. Ниже).
- Болото — Не грязное болото, если только у вас нет проблем с пищеварением, а туалет. Британцы часто оказываются в трясине.
- Болотный рулон — Бумага, которую вы используете в болоте.
- Испорчено — То, что пошло не по плану.
- Барми — Если кто-то называет вас так, значит, он не добр, это значит, что вы помешанные (см. Ниже).
- Bonkers — Это означает, что вы немного дрожите (см. Выше!).
- Cheesed off — Раздражен или недоволен. Британское население проводит большую часть своего времени из-за погоды.
- Чипсы — Многие американцы сошли на берег и невинно заказали чипсы только для того, чтобы их по-королевски оторвали. В Великобритании чипсы — это жареные во фритюре полоски картофеля, причем кусочками.В США тонкие поддельные версии британских чипсов могут называть себя картофелем фри.
- Chock-a-block — Место, где очень много людей. Так можно описать дорогу, улицу или магазин, забитый до стропил.
- Chuffed — В восторге от битов. Счастливый. Обрадованный. Только не показывай внешне, мы же британцы, помнишь ?.
- Codswallop — Куча мусора, явная чушь.
- Daft — Немного глупо.Не особо обидно, просто мягко говоря глупо.
- Диши — Человек, обычно мужчина, который очень красив. Дэвида Бекхэма можно охарактеризовать как изысканное или даже немного блюдо.
- Dodgy — Используется для описания чего-то немного подозрительного или сомнительного. Американский английский эквивалент теневой.
- Дош — Деньги. Наличные. Сленг для всех видов валюты.
- Dog’s Bollocks — странный, но удивительно популярный термин в британском сленге.Если что-то исключительно хорошее, это называется собачьей болтовней.
- Easy peasy — Если что-то несложно, то это громко произносится как easy peasy.
- Faff — Бродить по городу — настоящее британское удовольствие. Это отнимает ненужное время на то, что должно быть простым. Британцу не нравится ничего, кроме хорошего трепа.
- Fag — Сигарета.
- Fiddlesticks — Безобидное ругательство, хранимое в резерве исключительно для использования британскими бабушками.Если вы уроните вазу со свежесрезанными маргаритками, это может привести к тихому шепоту скрипки.
- Filch — Просто украсть.
- Flog — Чтобы что-то продать.
- Fluke — Если что-то происходит случайно, то это случайность. Это удачное событие, которое случается нечасто.
- Flutter — Чтобы сделать ставку или сделать ставку. Чаще всего используется для описания тех, кто любит делать небольшую ставку на скачки, например, Mr.Смит любит трепетать.
- Полный бобов — Того, кто полон энергии, можно описать как наполненного бобами. Он обладает бесконечным количеством попыток вставать и уходить, почти до раздражения.
- Gallivanting — Расхаживает или расхаживает с кажущейся бесконечной уверенностью.
- Gander — Чтобы осмотреться.
- Дайте нам звонок — Звонок кому-нибудь по телефону. В этом случае «мы» на самом деле означает «я».
- Gobsmacked — Совершенно трепет от изумления.
- Gormless — Человек, который мало что понимает или понимает, что происходит вокруг.
- Gutted — Быть невероятно чем-то расстроенным. Если ваша любимая спортивная команда только что проиграла, вы можете быть поражены.
- Haggle — Чтобы вести переговоры или спорить о цене чего-либо, вступая в горячую и длительную дискуссию о его ценности и ценности.
- Hanky panky — В американском английском это называлось бы целованием.
- Hard — На британском сленге слово hard — это тот, кто готов сразиться с кем угодно и с чем угодно в бою. Обычно это состояние души, вызванное самим собой, после нескольких пинт британского эля, жестокого человека следует избегать.
- Жесткие линии — Способ сказать невезение.
- Для удовольствия Ее Величества — Хотя это звучит как приятное приглашение на чай во Дворце, лучше избегать ограниченного времени для удовольствия Ее Величества, поскольку это означает провести время в тюрьме.
- Гудок — Сильно больной.
- Jammy — Постоянно на верной стороне удачи. Если вам неоднократно везет, вас могут назвать джемми.
- Khazi — британский сленг для унитаза. Не забывай свой рулет.
- Кип — Кратковременный сон, английское слово, обозначающее сон.
- На коленях — Настоящая британская вечеринка, полная теплого пива и громкой музыки. Только не гуди.
- Leg it — Чтобы убежать, обычно от неприятностей.
- Lurgy — Если у вас ужасный lurgy, значит, вы заболели гриппом или простудой.
- Mate — Хороший друг или знакомый. Часто используется в качестве приветствия или выражения привязанности.
- Муфтий — военный термин, который проник в британский сленг и означает повседневную или гражданскую одежду.
- Кружка — Если вы немного кружка, то вы легковерны и во что угодно поверите.
- Mush — Сленг для вашего рта, то есть закройте кашу.
- Naff — То, что немного не круто, можно было бы охарактеризовать как naff.
- Narked — Раздраженный, раздраженный. Если у вас плохое настроение, вас могут посчитать назойливым или даже немного придирчивым.
- Ник — Украсть или отобрать что-то, что вам не принадлежит. Если вас потом поймают полиция / закон / фузз, то вас закроют.
- Nitwit — Безобидный способ описания кого-то немного глупого.
- Нош — Еда! Вы можете описать вкусную еду как вкусную еду.
- Не моя чашка чая — Классическая британская фраза, которую используют для описания ситуации или обстоятельства, которые не приносят одно удовольствие.
- Nowt — Произошедшее на севере Англии (еще один случай, когда можно было добыть целую подкатегорию британских сленговых терминов), это слово вошло в основной язык и ничего не значило.
- Гайка — Чтобы ударить кого-нибудь головой.Не приятно.
- Беловатый — Болен, плохо или совсем не в погоде. Если вы не в цвете, скорее всего, вы плохо выглядите.
- С вашей тележки — Тот, кого называют таковым, обычно ведет себя сумасшедшим образом.
- На вашем велосипеде — Не очень вежливый способ сказать кому-то уйти.
- Брюки — Нашим американским кузенам сложно поверить в голову, но британские брюки — это наше нижнее белье.Они идут под наши брюки. Показывать штаны — это очень грубо.
- Parky — Используется для описания холодной погоды. Не сильно холодно, просто немного прохладно.
- Грушевидный — Когда что-то идет не совсем по плану, говорят, что оно стало немного грушевидным.
- Кусок торта — Когда что-то простое, это можно описать как кусок пирога. Нет необходимости в еде или кондитерских изделиях.
- Pinch — Другое слово, обозначающее кражу или покупку чего-либо по сильно сниженной цене.
- Pissed — Это не означает раздраженный или сердитый, как в американском английском. Это означает слепой пьяный.
- Plastered — Еще один британский сленговый термин для обозначения пьянства. Кто угодно мог подумать, что британцы любят выпить.
- Porkies — Распространение лжи. Любой, кто не говорит правду, может быть обвинен в том, что говорит о свинине.
- Каша — Растянуть кашу означает отбыть срок в тюрьме.
- Prat — Скромное проклятие для глупого человека.Болтовня также может быть использована для описания глупого поведения человека.
- Положите в него носок — Это довольно грубый способ сказать кому-то замолчать.
- Quid — жаргонное слово для британского фунта.
- Мусор — Все, что британец выбрасывает в мусорное ведро, называется мусором. Не мусор и не мусор, а мусор.
- Scrummy — Слово для описания чего-то очень вкусного.
- Skive — Пропустить работу или учебу — значит прогулять или прогулять.Надеюсь, не попадешься в этот процесс.
- Sloshed — Ага, еще один способ описать состояние пьянства, бешенства, кляксы, тряски, оштукатуривания…
- Smarmy — Человек, обычно мужчина, который слишком гладок для их же блага и производит впечатление не таким очаровательным, но сладко-сладким до отвращения.
- Snog — Поцелуй.
- Snookered — Появление в словаре английского языка благодаря древней игре в снукер означает, что вы находитесь в ситуации, из которой вы не видите очевидного выхода.
- Закон Сода — когда что-то может пойти не так, оно произойдет, в основном благодаря закону Сода.
- Shirty — Человека, проявляющего признаки раздражительности, можно охарактеризовать как застенчивого.
- Потратьте копейки — Это значит пойти в ванную. Происходит из тех времен, когда общественные туалеты взимали за свои услуги один пенни.
- Squiffy — На пути к пьянству. Не совсем выплеснувшийся, но всего в нескольких рюмках.
- Старкерс — Обнаженная. Голый. Без одежды.
- Строп — Публичная демонстрация неудовольствия может быть описана как проявление стропа.
- Поклянись — В Соединенном Королевстве ругаться — то же самое, что ругаться или ругаться.
- Ta — Сокращение от благодарности.
- Toodle pip — старое английское слово, означающее «до свидания».
- Twee — Маленький, изящный или причудливый. Очень британский термин для описания множества аспектов жизни в Соединенном Королевстве.
- Взять печенье — если вы берете печенье, когда начинаете испытывать удачу. Аналогичная фраза в американском английском — взять торт.
- Вафля — Бесконечно гудеть ни о чем. Тот, кто постоянно говорит, будет описан как болтовня.
- Welly — Если вы отдаете что-то хорошо, вы сделали это действительно хорошо.
- Воблер — Чтобы устроить истерику или бросить ремень.
- Yakking — Слишком много болтает.
- Йонкс — Общий термин в течение длительного периода времени, т.е. мы не были там в течение длительного времени.
Итак, у вас есть 100 британских слов и фраз, которые можно обильно добавить в ваш ежедневный диалог. Какие ваши любимые и как вам нравится их использовать? И дайте нам знать в комментариях ниже, если вы считаете, что мы упустили какие-либо подходящие пробки.