5 способов как сделать гиперссылку в ВК
При продвижении сообществ и оформлении личных постов часто возникает необходимость в создании текстовых ссылок. Они органично смотрятся в тексте и весьма привлекательны для посетителей. В этой статье мы расскажем о том, как создать гиперссылку на профиль другого пользователя ВКонтакте, сообщество или внешний сайт.
Гиперссылки представляют собой фрагменты текста, выделенные синим цветом. Они нужны для того, чтобы отметить в публикации другого человека, сообщество или переадресовать пользователя на другой сайт. Во ВКонтакте нельзя спрятать в текстовую ссылку приглашение в беседу.
Стандартные ID в тексте выглядят непривлекательно. Пользователи не переходят в чужой профиль по подобным ссылкам. Существует сразу несколько способов добавления ссылки на профиль пользователя ВКонтакте.
Классической считается ссылка, начинающаяся с @ и id пользователя. Рядом в скобках необходимо указать имя человека. Помимо букв можно использовать смайлы.
При клике по опубликованному тексту другие пользователи смогут перейти на указанный профиль ВКонтакте.
Еще один способ – использовать вместо символа @ символ *. Дальнейший порядок действий такой же.
Оформить приглашение в беседу в формате гиперссылки во ВКонтакте нельзя. Для того чтобы сформировать обычную ссылку, по которой пользователи будут заходить в чат, необходимо сделать следующее:
- Открыть нужную беседу, кликнуть по ее названию и в открывшемся меню выбрать пункт «Ссылка на беседу».
- Добавить ссылку на страницу или в текст.
Сформировать ссылку на беседу можно с сохранением последних 250 сообщений или вообще без истории переписки. Последний вариант подойдет для пользователей, которые стараются защитить приватность других участников групповой беседы.
При оформлении в паблике гиперссылки на другое сообщество ВКонтакте используют квадратные скобки. Необходимо скопировать название или идентификатор паблика, затем вставить разделитель «|», указать текстовое наименование сообщества и опубликовать запись.
Текст опубликуется в виде гиперссылки.
В личном аккаунте ВКонтакте опубликовать ссылку на сообщество можно с помощью символов «@» и «*».
В социальной сети ВКонтакте доступен профессиональный редактор статей. В нем предусмотрен специальный функционал для работы ссылок. Пользователю необходимо напечатать текст и выделить ту часть, которая станет гиперссылкой.
После добавления ссылки текст станет синим.
При наведении курсора мыши на фразу отображается конечная ссылка.
В группах и сообществах ВКонтакте ссылка добавляется иначе. При создании свежей новости необходимо выделить текст, который станет якорем для гиперссылки. Далее необходимо кликнуть по кнопке вставки ссылки. В открывшейся форме нужно будет добавить адрес внешнего интернет-ресурса. При клике по тексту пользователь перейдет на другой сайт. Также внизу подгрузится миниатюра для перехода на сторонний интернет-ресурс.
Существует сразу несколько способов создания гиперссылок в социальной сети ВКонтакте. Выбор одного из них зависит от цели, которую преследует пользователь. Если пользователь хочет отметить в своем сообществе активного участника, необходимо использовать «[ ]» и «|». Если пользователю нужно отметить друга в посте, опубликованном на собственной странице ВКонтакте, для этого подойдет «@» или «*».
Кристина Горбуноваавтор
Как сделать зачёркнутый текст ВКонтакте и произвести другие изменения вида текста
Как сделать зачёркнутый текст ВКонтакте и произвести другие изменения вида текста
И на своей странице, и в оформлении группы многим хочется создать текст, отличающийся от других постов не только содержанием, но и оригинальностью оформления. И если банальные звёздочки и сердечки поставишь надоели, да и далеко не всегда они бывают к месту, то совсем другое дело – зачёркивание и подчёркивание текста (как прямыми, так и волнистыми линиями).
Зачёркнутый текст часто используется в случаях, когда автор хочет создать иронический эффект, вместо одного слова подразумевает другое: «всем давно известные долгожданные итоги выборов». Другой, не менее популярный вариант – использовать зачёркнутый текст у себя в статусе на странице (Зачеркни прошлое, Зима). Статус можно подобрать в любой из тематических групп, например [ссылка]
Что касается нижнего подчёркивания, оно обычно призвано обратить внимание читателя на какое-то конкретное слово, выделить в тексте главное. Можно сделать и верхнее подчёркивание, чтобы черта отображалась над словом (так верхняя строка будет чётко отделена от следующей за ней).
Как сделать зачёркнутый текст ВКонтакте
Для этого нужно вставить специальный код перед каждой буквой слова, которые вы желаете сделать зачёркнутым. Код ̶. Обратите внимание: вставлять его нужно не просто перед словом, а перед каждой буквой слова, иначе зачёркнутой окажется лишь первая буква. Не забудьте также про точку с запятой в конце.
Подобным же образом можно нарисовать цепочки, гирлянды из символов, например, [][][][][][][][], &&&&&&&
Как видите, это дело довольно долгое, поэтому, если вам требуется зачеркнуть большой кусок текста, воспользуйтесь специальным сервисом по адресу [ссылка]
Сделать подчёркнутый сверху текст
- Прямая линия сверху: перед каждой буквой нужного слова запишите код ̅
- Волнистая линия сверху: код ͠
Сделать подчёркнутый снизу текст
Как и в предыдущих случаях, код вписывается перед каждой буквой. Код ¯
Наклонный текст ВКонтакте
Перед и после текста ставятся по три кавычки-«лапки», таким образом ‘‘‘текст””
Ещё один интересный текст ВКонтакте
Любопытная вещь, которую надо попробовать, если вам понравилось экспериментировать с текстом ВКонтакте. Тем более что и здесь всё так же просто, как в других случах. Вставьте после текста код ҉ и посмотрите, что получилось.
Поделитесь информацией с друзьями Вконтакте с помощью специальной кнопки
Советуем также обратить внимание:
Правила оформления библиографического описания и библиографических ссылок
1) Правила оформления библиографического описания документа
2) Правила оформления библиографических ссылок (формат .
3) Диссертация и автореферат диссертации: структура и правила оформления (формат .pdf)
Описание книги одного автора
Тимохина, Т.В. Гувернерство : учебное пособие для вузов / Т.В. Тимохина. — Москва : Юрайт, 2020. — 117 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-13543-5. — Текст : непосредственный.
Морозов, С.Л. Единый универсальный календарь и его применение в мировой экономике, астронавигации и религии в эпоху четвертой цифровой промышленной революции : [монография] / Сергей Львович Морозов ; Российская академия наук, Отделение общественных наук, Центральный экономико-математический институт [и др.]. — [7-е изд., испр. и доп.]. — Москва : Ваш формат, 2017. — 190 с. : ил., табл. — ISBN 978-5-906982-02-5. — Текст : непосредственный.
Kydd, A.H. International relations theory : the game theoretic approach / Andrew H. Kydd. — Cambridge : Cambridge Univ. Press, 2015. — XIII, 228 p. : ill. — ISBN 978-1-107-69423-1. — Текст : непосредственный.
Примечание: запятая после фамилии автора перед инициалами является факультативной, но должно быть единообразие. То же касается пробела между инициалами — если вы его ставите, то во всех библиографических записях
Описание книги 2-х авторов
Buderi, C.L. The Iran-UAE Gulf Islands Dispute : a journey through international law, history and politics / by Charles L. Buderi, Luciana T. Ricart. — Leiden ; Boston : Brill Nijhoff, 2018. — XXXV, 905 p. : maps. — (Queen Mary studies in international law ; v. 29). — ISBN 978-90-04-23618-9. — Текст : непосредственный.
Игнатьев, С.В. Принципы экономико-финансовой деятельности нефтегазовых компаний : учебное пособие / С.В. Игнатьев, И.А. Мешков ; Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Международный институт энергетической политики и дипломатии, Кафедра глобальной энергетической политики и энергетической безопасности.
Андрущенко, Т.Ю. Возрастная психология и возрастные кризисы: кризис развития ребенка семи лет : учебное пособие для среднего профессионального образования / Т.Ю. Андрущенко, Г.М. Шашлова. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва : Юрайт, 2020. — 103 с. — (Профессиональное образование). — ISBN 978-5-534-13572-5. — Текст : непосредственный.
Примечание: авторы в описании указываются в том порядке, в котором они расположены на титульном листе
Описание книги 3-х авторов
Касаткина, И.Л. Практический курс корейского языка : издание с ключами : учебное пособие / И.Л. Касаткина, Чун Ин Сун, А.В. Погадаева. — Москва : АСТ, 2019. — 351 с. — ISBN 978-5-17-117715-7. — Текст : непосредственный.
Варламова, Л.Н. Управление документацией : англо-русский аннотированный словарь стандартизированной терминологии / Л.
Описание книги 4-х авторов
Мировая экономика и международные экономические отношения : учебное пособие / О.В. Игнатова, Н.Л. Орлова, О.А. Горбунова, Т.А. Асон ; под редакцией О.В. Игнатовой. — Москва : Юрайт, 2020. — 212 с. — (Профессиональное образование). — ISBN 978-5-534-13172-7. — Текст : непосредственный.
Управленческий учет и контроль строительных материалов и конструкций : монография / В.В. Говдя, Ж.В. Дегальцева, С.В. Чужинов, С.А. Шулепина ; под общей редакцией В.В. Говдя ; Министерство сельского хозяйства Российской Федерации, Кубанский государственный аграрный университет им. И. Т. Трубилина. — Краснодар : КубГАУ, 2017. — 149 с. : ил. — ISBN 978-5-9500276-6-6. — Текст : непосредственный.
Japan’s International Relations : politics, economics and security / Glenn D. Hook, Julie Gilson, Christopher W. Hughes, Hugo Dobson. — London : Routledge, 2001. — XXXVI, 532 p. — ISBN 0-415-24097-2. — Текст : непосредственный.
Примечание: в книгах 4-х авторов все авторы указываются за косой чертой, перед заглавием книги автор не указывается
Описание книги 5 и более авторов
Финансы : учебник и практикум / Л.А. Чалдаева, Ф.Н. Ахмедов, Т.К. Блохина [и др.] ; под редакцией Л.А. Чалдаевой. — 2-е изд., перераб. и доп. — Москва : Юрайт, 2020. — 439 с. — (Профессиональное образование). — ISBN 978-5-534-13306-6. — Текст : непосредственный.
Стратегическое партнёрство России и Китая в сфере энергетики : монография / Завьялова Елена Борисовна, Карлусов Вячеслав Всеволодович, Ван Сяоцюань [и др.] ; под редакцией Завьяловой Е.И. и Ван Сяоцюаня ; Московский государственный институт международных отношений Министерства иностранных дел Российской Федерации. — Москва : Науч. Б-ка, 2019.
Mystification : storybook / A. Alison, B. Brendon, C. Carrot [et al.] ; ed. By D. Dunn. — Umtali : Umpub, 2020. — 111 p. — ISBN 978-2-333333-4. — Текст : непосредственный.
Примечание: При наличии информации о пяти и более авторах приводят имена первых трех и в квадратных скобках сокращение «[и др.]» или его эквивалент на латинском языке «[et al.]»
Описание книги (без авторов)
Мир испанского языка : курс лекций по лингвострановедению / Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Кафедра испанского языка ; под ред. А.А. Горенко, Е.В. Крюковой. — Москва : МГИМО-Университет, 2014. — 191 с. — ISBN 978-5-9228-1073-9. — Текст : непосредственный.
Developments in Russian politics 9 / ed. by R. Sakwa, H.E. Hale and S. White. — London : Macmillan international : Red Globe Press, 2019. — XVIII, 260 p. — ISBN 978-1-352-00467-0. — Текст : непосредственный.
Forest and Forest Products Country Profile : Republic of Moldova / United Nations, Economic Commission for Europe ; compiled by D.T. Galupa. — Geneva, 1997. — 64 p. — ISBN 92-11-16667-5. — Текст : непосредственный.
Описание многотомного издания в целом
История государственного управления России : учебное пособие. В 3 ч. / под общ. ред. Е.В. Охотского, В.И. Уколовой ; Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Международный институт управления, Кафедра всемирной и отечественной истории. — Москва : МГИМО-Университет, 2016. — Текст : непосредственный.
Адамянц, Т.В. Английский язык : учебное пособие по развитию навыков устной речи по материалам фильма «Привидение» : в 2 ч. / Т.В. Адамянц, Е.А. Евсикова ; Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации , Кафедра английского языка № 6. — Москва : МГИМО-Университет, 2014. — Текст : непосредственный.
The National Theater of Korea 60th Anniversary : in 2 vol. — Seoul : Kungnip Chungang Kukchang, 2010. — Текст : непосредственный.
Описание отдельного тома многотомного издания
The National Theater of Korea 60th Anniversary : in 2 vol. Vol. 1. — Seoul : Kungnip Chungang Kukchang, 2010. — 523 p. : ill. — ISBN 978-89-5966-385-9. — Текст : непосредственный.
Уголовное право. Общая часть. В 2 т. Т. 1 / под ред. И.А. Подройкина, Е.В. Серегина, С.И. Улезько. — 5-е изд., перераб. и доп. — Москва : Юрайт, 2020. — 299 с. — ISBN 978-5-534-13574-9. — Текст : непосредственный.
История международных отношений : учебник. В 3 т. Т. 1. От Вестфальского мира до окончания Первой мировой войны / А.В. Ревякин, Н.Ю. Васильева ; ред. 1-го т. А.В. Ревякин ; под ред. А.В. Торкунова, М.М. Наринского ; Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации. — Москва : Аспект Пресс, 2012. — 400 с. — ISBN 978-5-7567-0671-0. — Текст : непосредственный.
Описание сборников
Политика США в Азиатско-Тихоокеанском регионе : сборник научных трудов / Российская академия наук, Институт научной информации по общественным наукам. — Москва : ИНИОН РАН, 2014. — 192 с. — (Социально-экономические проблемы стран Запада). — ISBN 978-5-248-00723-3 . — Текст : непосредственный.
Государство, общество, международные отношения на мусульманском Востоке : Афганистан, Иран, Пакистан, Турция, этнический Курдистан, соседние мусульманские районы : сборник / отв. ред. В.Я. Белокреницкий, Н.Ю. Ульченко. — Москва : ИВ РАН : Крафт+, 2014. — 604, [1] с. : ил. — ISBN 978-5-89282-571-9. — Текст : непосредственный.
Transnational Migration to New Regional Centers : policy challenges, practice, and the migrant experience : conference proceedings / ed. by Lauren E. Herzer, Sarah Dixon Klump and Mary Elizabeth Malinkin. — Waschington : Kennan Institute, 2008. — 168 p., ill. — ISBN 1-933549-45-9. — Текст : непосредственный.
Описание составных частей из книг, газет и журналов
из книг:
Стрельцов, Д.В. Традиционная дипломатия Японии / Д.В. Стрельцов. — Текст : непосредственный // Традиционная дипломатия Востока. — Москва : МГИМО-Университет, 2014. — С. 213-228.
Carrot, C. My Life / C. Carrot — Текст : непосредственный // Mystification : storybook. — Umtali : Umpub, 2020. — P. 3-23.
из журналов:
Булатов, Ю.А. Афганская политика США 1939–1945 гг. : цели явные и скрытые / Ю.А. Булатов. — Текст : непосредственный // Военно-исторический журнал. — 2014. — № 2. — С. 39-45 ; № 3. — С. 53-59.
Влияние психологических свойств личности на графическое воспроизведение зрительной информации / С.К. Быструшкин, О.Я. Созонова, Н.Г. Петрова [и др.]. — Текст : непосредственный // Сибирский педагогический журнал. — 2017. — № 4. — С. 136–144.
Rasmussen, J. Documentary evidence : navigating identity and credibility in Africa’s urban estuaries / Jacob Rasmussen, Alex Wafer. — Текст : непосредственный // African Studies. — 2019. — Vol. 78, Issue 1. — P. 74-90.
из газет:
Самарина, А. Каллиграфия дипломатических отношений : японский взгляд на Россию: озабоченность и заинтересованность / Александра Самарина. — Текст : непосредственный // Независимая газета. — 2014. — 5-6 дек. (№ 264-265). — С. 5.
Щербина, М.В. Об удостоверениях, льготах и правах : [ответы первого заместителя министра труда и социальной защиты Республики Крым на вопросы читателей газеты «Крымская правда»] / Марина Щербина ; [записала Н. Пупкова] . — Текст : непосредственный // Крымская правда. — 2017. — 25 нояб. (№ 217). — С. 2. — Окончание. Начало: 18 нояб. (№ 212), загл.: О статусах и льготах.
Ясин, Е.Г. Евгений Ясин: «Революция, если вы не заметили, уже состоялась» : [об экономической ситуации : беседа с научным руководителем Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», Москва / записал П. Каныгин]. — Текст : непосредственный // Новая газета. — 2017. — 22 дек. (№ 143). — С. 6-7.
Sperling, G. The old Al is better than the new Al / Godfrey Sperling // Christian Science Monitor. — 1999. — June 22 (Vol. 91 Issue 144). — P. 9.
Описание нормативно-правовых актов
Российская Федерация. Законы. Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации : Федеральный закон № 131-ФЗ : [принят Государственной думой 16 сентября 2003 года : одобрен Советом Федерации 24 сентября 2003 года]. — Москва : Проспект, 2017. — 158 с. — ISBN 978-5-392-26365-3. — Текст : непосредственный.
Федеральный закон «О полиции» от 07 февраля 2011 № 3-ФЗ (ред. от 03.12.2012) // Собрание законодательства Российской Федерации. — 2011. — № 7. — Ст. 900. — Текст : непосредственный.
Конституция Российской Федерации // Российская газета. — 2009. — 21 янв. (№ 7). — Текст : непосредственный.
Описание диссертаций, авторефератов, депонированных рукописей
Текеев, А.Р. Политические технологии энергетического сотрудничества России и стран балканского региона : специальность 23.00.02 : дис. … канд. полит. наук / Текеев Азамат Русланович ; науч. рук. Е.Г. Пономарева ; Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации. — Москва, 2014. — 245 л. — Текст : непосредственный.
Аврамова, Е.В. Публичная библиотека в системе непрерывного библиотечно-информационного образования : специальность 05.25.03 «Библиотековедение, библиографоведение и книговедение» : диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / Аврамова Елена Викторовна ; Санкт-Петербургский государственный институт культуры. — Санкт-Петербург, 2017. — 361 с. — Текст : непосредственный.
Величковский, Б.Б. Функциональная организация рабочей памяти : специальность 19. 00.01 «Общая психология, психология личности, история психологии» : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора психологических наук / Величковский Борис Борисович ; Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. — Москва, 2017. — 44 с. — Место защиты: Ин-т психологии РАН. — Текст : непосредственный.
Белова, К.А. Характерные черты и особенности сепаратизма в Стране Басков / К.А. Белова ; Российский университет дружбы народов. — Москва, 2003. — 47 с. — Деп. в ИНИОН РАН 21.01.2004, № 58499. — Текст : непосредственный.
Некоторые аспекты стохастического прогнозирования работы системы «ГЕТ» / Аникин Г.В., Спасенникова К.А., Плотников С.Н. [и др.] ; Институт криосферы Земли СО РАН. — Тюмень, 2016. — 55 с. : ил. — Библиогр. : 11 назв. — Рез. англ. — Деп. в ВИНИТИ РАН 21.11.2016, № 155-В2016. — Текст : непосредственный.
Описание материалов удаленного доступа из подписных баз данных
книги:
Kunichika M. Our Native Antiquity : Archaeology and aesthetics in the culture of Russian modernism / M. Kunichika. — Boston : Academic Studies Press, 2015. — ISBN 978-1-61811-442-6. — URL: https://new.znanium.com/catalog/product/987535 (дата обращения: 24.04.2017). — Режим доступа: по подписке — Текст : электронный.
Коленда Н. Система убеждения: как влиять на людей с помощью психологии / Н. Коленда ; ред.О. Улантикова. — Москва : Альпина Паблишер, 2018. — 253 с. — ISBN 978-5-9614-6439-9. — URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=495612 (дата обращения: 21.04.2020). — Режим доступа: по подписке. — Текст: электронный.
Булатов А.С. Мировая экономика и международные экономические отношения. Полный курс : учебник / А.С. Булатов — Москва : КноРус, 2019. — 916 с. — ISBN 978-5-406-06627-0. — URL: https://book.ru/book/929990 (дата обращения: 21.05.2019). — Режим доступа: по подписке. — Текст : электронный.
составные части из книг и журналов:
Pelz W. A. Economic Collapse and the Rise of Fascism, 1920-33 / William A. Pelz. — Текст: электронный // People’s History of Modern Europe. — London : Pluto Press, 2016. — P. 127-141. — URL: https://www.jstor.org/stable/j.ctt1c2crfj (дата обращения: 24.01.2020). — Режим доступа: по подписке. — Текст : электронный.
Пономарева Е.В. Позиционирование нового бренда на высококонкурентном рынке / Е.В. Пономарева. — Текст: электронный // Бренд-менеджмент. — 2019. — № 3. — С. 186-198. — URL: https://grebennikon.ru/article-6uj1.html (дата обращения: 22.04.2020). — Режим доступа: по подписке.
материалы из справочно-правовых систем:
Российская Федерация. Законы. О внесении изменений в часть вторую Налогового кодекса Российской Федерации : Федеральный закон от 22.04.2020 № 121-ФЗ : принят Государственной Думой 17 апреля 2020 года : одобрен Советом Федерации 17 апреля 2020 года. — Текст : электронный // КонсультантПлюс — студенту и преподавателю. — URL: https://student.consultant.ru/card/ (дата обращения: 25.04.2020). — Режим доступа: для зарегистрир. пользователей.
Российская Федерация. Законы. О противодействии коррупции : Федеральный закон от 25.12.2008 № 273-ФЗ : редакция от 26.07.2019 : принят Государственной Думой 19 декабря 2008 года : одобрен Советом Федерации 22 декабря 2008 года. — Текст : электронный // КонсультантПлюс — студенту и преподавателю. — URL: https://student.consultant.ru/card/ (дата обращения: 15.04.2020). — Режим доступа: для зарегистрир. пользователей.
Российская Федерация. Министерство финансов. Об утверждении Порядка формирования идентификационного кода закупки : Приказ Министерства финансов России от 10.04.2019 № 55 : редакция от 09.10.2019. — Текст : электронный // ГАРАНТ-Образование. — URL: http://edu.garant.ru/ — (дата обращения: 11.03.2020). — Режим доступа: для зарегистрир. пользователей.
Описание материалов удаленного доступа из открытых источников
Примечание: в случае открытого доступа к материалу в библиографическом описании можно не указывать, что режим доступа свободный
официальные документы:
Российская Федерация. Законы. Об уполномоченных по правам человека в субъектах Российской Федерации : Федеральный Закон : принят Государственной Думой 5 марта 2020 г. : одобрен Советом Федерации 11 марта 2020 г. — Текст : электронный // Собрание Законодательства Российской Федерации № 12 от 23 марта 2020 года, ст. 1640. — URL: http://www.szrf.ru/szrf/doc.phtml?nb=100&issid=1002020012000&docid=1 (дата обращения: 11.09.2020).
United Nations. The Universal Declaration of Human Rights : принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 г. — Текст : электронный // Организация Объединенных наций : официальный сайт. — URL: https://www.un.org/ru/universal-declaration-human-rights/index.html (дата обращения: 21.04.2019).
статьи из газет и журналов:
Ariely D. Controlling the information flow: Effects on consumers’ decision making and preferences / D. Ariely. — Текст : электронный // Journal of consumer research. — 2000. — Vol. 27. — P. 233-248. — URL: https://erationality.media.mit.edu/papers/dan/emarkets/interactivity.pdf (дата обращения: 18.02.2017).
Corasaniti N. Coronavirus takes over political advertising: on politics media watch / Nick Corasaniti. — Текст : электронный // The New York Times. — 2020. — 21 апр. — URL: https://www.nytimes.com/2020/04/21/us/politics/coronavirus-takes-over-political-advertising.html (дата обращения: 22.04.2020).
Оганисян Л.Д. Дилеммы сирийской политики ЕС / Лида Давидовна Оганисян. — Текст: электронный // Современная Европа. — 2020. — № 1. — С. 91-101. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dilemmy-siriyskoy-politiki-es (дата обращения: 21.03.2020).
Пальмовский Т. Российско-польское пограничье: проблемы и перспективы развития трансграничных связей / Т. Пальмовский, Г.М. Федоров. — DOI: 10.17976/jpps/2020.02.13. — Текст : электронный // Полис. Политические исследования. — 2020. — № 2. — С. 178-191. — URL: https://www. politstudies.ru/files/File/2020/2/Polis-2020-2-Palmowski.pdf (дата обращения: 20.04.2020).
Описание электронно-библиотечных и справочно-правовых систем
Университетская библиотека online : [электронно-библиотечная система] / ООО «ДиректМедиа». — Москва, 2001 — . — URL: http://www.biblioclub.ru (дата обращения: 01.04.2020). — Режим доступа: по подписке. — Текст: электронный.
Znanium.com : электронно-библиотечная система / ООО «Знаниум». — Москва, 2011 — . — URL: https://new.znanium.com/ (дата обращения: 28.04.2016). — Режим доступа: по подписке. — Текст: электронный.
Book.ru : электронно-библиотечная система / ООО «КноРус Медиа». — Москва, 2010 — . — URL: https://www.book.ru/ (дата обращения: 13.04.2017). — Режим доступа: по подписке. — Текст: электронный.
eLIBRARY.RU : научная электронная библиотека : сайт. — Москва, 2000 — . — URL: https://elibrary.ru (дата обращения: 30. 04.2020). — Режим доступа: для зарегистрир. пользователей. — Текст: электронный.
КонсультантПлюс — студенту и преподавателю : [справочно-правовая система] / ООО Компания «КонсультантПлюс». — Москва, 1997 — . — URL: https://student.consultant.ru/card/ (дата обращения: 25.04.2020). — Режим доступа: для зарегистрир. пользователей. — Текст : электронный
ГАРАНТ-Образование : [информационно-правовой портал] / ООО НПП «ГАРАНТ СЕРВИС». — Москва, 1990 — . — URL: http://edu.garant.ru/ (дата обращения: 25.04.2020). — Режим доступа: для зарегистрир. пользователей. — Текст: электронный.
Описание сайтов и порталов
Правительство Российской Федерации : официальный сайт. — Москва. — URL: http://government.ru (дата обращения: 21.04.2020). — Текст : электронный.
Федеральная служба государственной статистики : сайт. — Москва, 1999 — . — URL: http://www.gks.ru (дата обращения: 19.09.2019). — Текст: электронный.
Российская газета : сайт. — Москва, 1990 — . — URL: https://rg.ru/ (дата обращения: 21.04.2020). — Текст: электронный.
Агентство «Росбизнесконсалт» : сайт. — [Москва], 1995 — . — URL: http://www.rbc.ru (дата обращения: 20.04.2020). — Текст: электронный.
Экономика. Социология. Менеджмент : федеральный образовательный портал / Высшая школа экономики. — Москва, 2003 — . — URL: http://ecsocman.hse.ru/ (дата обращения: 19.09.2019). — Текст: электронный.
European Union : официальный сайт / Directorate-General for Communication European Commission. — Brussel. — URL: https://europa.eu/ (дата обращения: 24.04.2020). — Текст: электронный.
Описание электронных ресурсов локального доступа
Основы системного анализа и управления : учебник / О.В. Афанасьева, А.А. Клавдиев, С.В. Колесниченко, Д.А. Первухин ; Министерство образования и науки Российской Федерации, Санкт-Петербургский горный университет. — Санкт-Петербург : СПбГУ, 2017. — 1 DVD-ROM. — Загл. с титул. экрана. — Текст : электронный.
Эриашвили Н.Д. Банковское право : электронный учебник для студентов вузов / Н.Д. Эриашвили. — 8-е изд., перераб. и доп. — Москва : ЮНИТИ-ДАНА, 2011. — ISBN 978-5-238-01951-2. — 1 СD-ROM. — Загл. с этикетки диска. — Текст : электронный.
Текст ссылки | Руководство по стилю документации Google для разработчиков | Разработчики Google
Ключевой момент: Напишите краткий описательный текст ссылки, который поможет обеспечить контекст.Чтобы написать текст ссылки, используйте описательные фразы, которые обеспечивают контекст для материала, который вы ссылка на.
Разные читатели воспринимают ссылки по-разному. Например, пользователи программы для чтения с экрана часто перескакивают с одной ссылки на другую, не читая слов между ними. Другие читатели визуально отсканируйте документ, чтобы найти соответствующие ссылки. Эффективный текст ссылки помогает улучшить доступность и сканируемость.
Структурирование текста ссылки
Чтобы написать эффективный текст ссылки, используйте одну из следующих форм:
Иногда приходится переделывать предложение, чтобы включить в него фразу, из которой получится хороший текст ссылки.
Написание текста ссылки
При написании текста ссылки соблюдайте следующие правила:
Когда вы пишете полное предложение, отсылающее читателя к другой теме, вводите ссылка с фразой Для получения дополнительной информации см. или Для получения дополнительной информации о…, см. .
Рекомендуется: Для получения дополнительной информации см. Балансировка нагрузки и масштабирование.
Рекомендуется: Для получения дополнительной информации о планирование задач см. Надежный планирование задач в Compute Engine с помощью Cloud Scheduler.
Напишите уникальный описательный текст ссылки, который имеет смысл без окружающего текста. Не используйте такие фразы, как этот документ , эта статья или нажмите здесь .
Рекомендуется:
Дополнительную информацию см. в разделе Уход и кормление вашего вомбата.
Не рекомендуется:
Хочу больше? Нажмите здесь!.
Также не рекомендуется:
Дополнительную информацию см. в этом документе.
Не используйте URL в качестве текста ссылки. Вместо этого используйте заголовок страницы или описание страницы.
Рекомендуется:
Дополнительные сведения о протоколах см. в HTTP/1.1 RFC.
Не рекомендуется:
См. RFC HTTP/1.1 по адресу http://www.w3.org/Protocols/rfc2616/rfc2616.html а>.
Исключение: В некоторых юридических документах (например, в некоторых документах с условиями обслуживания) можно использовать URL-адреса в качестве текста ссылки.
- Когда текст ссылки представляет собой описание целевой страницы, используйте следующие рекомендации, чтобы помочь читателям сканировать контент, чтобы определить, актуальна ли ссылка:
- По возможности сокращайте текст ссылки. Не пишите длинный текст ссылки, такой как предложение или короткий абзац.
- Помещайте важные слова в начало текста ссылки.
- Не используйте один и тот же текст ссылки в одном документе для разных целевых страниц.
- Правильно используйте значок внешней ссылки, как описано в Перекрестные ссылки.
Если ссылка загружает файл, напишите текст ссылки, указывающий на это действие, а также на тип файла.
Рекомендуется:
скачать файл README.txt.
Если текст содержит аббревиатуру в круглых скобках, укажите полную форму и сокращение в тексте ссылки.
Рекомендуется: Google Kubernetes Engine (GKE)
Не рекомендуется: Google Kubernetes Engine (GKE)
Если текст включает команда или другой элемент, обычно передаваемый кодовым шрифтом, включить описание элемента кода в текст ссылки.
Рекомендуется: для создания экземпляра с пользовательское имя хоста, запустите команду
экземпляров gcloud create
с параметром--hostname
флаг.Не рекомендуется: для создания экземпляра с пользовательское имя хоста, запустите команду
экземпляров gcloud create
с параметром--hostname
флаг.
Для получения дополнительной информации о тексте ссылки см. Перекрестные ссылки.
Пунктуация со ссылками
Если у вас есть знак препинания непосредственно перед или после ссылки, поместите знак препинания за пределы теги ссылок, где это возможно.
Рекомендуется:
Дополнительную информацию см. в разделе Проверка кода.
Не рекомендуется:
Дополнительную информацию см. в разделе Проверка кода.
Стилизация текста ссылки
Если вы пишете CSS для своего веб-сайта, применяйте стандартные стили к тексту ссылки.Это помогает читатели находят ссылки в вашем контенте.
- Контрастный цвет текста ссылки и обычный цвет текста. Чтобы читатели могли видеть ссылки, текст ссылки должен быть отличим от остального текста на странице.
- Подчеркивать текст ссылки и не подчеркивать текст, не являющийся ссылкой. Когда считыватели сканируют страницы горизонтальная линия пересекает вертикальную линию сканирования и помогает читателям находить ссылки.
- Заставить посещенные ссылки изменить цвет. Используйте изменения цвета, удобные для дальтоников, чтобы помочь читатели отличают ссылки, по которым они переходили, от ссылок, по которым они не переходили. Этот помогает читателям эффективно перемещаться по вашему сайту, не возвращаясь к уже просмотренному контенту читать.
BoldBrush — добавление ссылки к тексту, к изображению, использование кнопки ссылки
Лучше всего «захватить» (скопировать) ссылку (URL/адрес веб-сайта), которую вы хотите вставить, ПЕРЕД началом процесса, описанного ниже. Лучший способ получить URL-адрес ссылки — открыть сайт (или страницу), на который вы хотите сделать ссылку. Скопируйте адрес, который появится в адресной строке (Ctrl/C).
Ссылка на текст
- войти в панель управления FASO
- нажмите на категорию или страницу, где вы хотите добавить ссылку
- Введите текст, например Щелкните здесь для получения дополнительной информации
- Выберите/выделите текст
- щелкните значок Вставить/редактировать ссылку (на небольшой панели инструментов над текстовым полем – выглядит как цепочка)
- Появится новое окно, похожее на это:
- вставьте (Ctrl/V) URL-адрес/веб-адрес в поле URL-адрес ссылки
- Необязательно: для внешних сайтов можно установить Цель на Открыть в новом окне
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите здесь , чтобы просмотреть ответы на часто задаваемые вопросы:
Должен ли я настроить гиперссылки так, чтобы они открывались в новом окне? - нажмите Вставьте
- нажмите Сохранить изменения
*** См. Видеоруководство ниже.
Кнопка «Добавить ссылку»
Пример кнопки на действующем веб-сайте:
- из панели управления FASO
- нажмите на категорию или страницу, где вы хотите добавить кнопку ссылки
- нажмите Полноэкранный режим (серая кнопка внизу слева или маленький серый квадрат вверху справа)
- активируйте курсор в разделе содержимого, где вы хотите, чтобы кнопка ссылки отображалась
- щелкните значок Вставить/редактировать ссылку (на небольшой панели инструментов над текстовым полем — выглядит как цепочка)
- появляется новое окно
- вставьте (Ctrl/V) URL-адрес/веб-адрес в поле URL
- введите текст в поле Текст для отображения
- щелкните стрелку раскрывающегося списка справа от поля Class
- выберите Кнопка
- Необязательно: для внешних сайтов можно установить Цель на Открыть в новом окне
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите здесь , чтобы просмотреть ответы на часто задаваемые вопросы:
Должен ли я настроить гиперссылки так, чтобы они открывались в новом окне? - нажмите ОК
- нажмите Сохранить и выйти (или нажмите Сохранить , чтобы остаться в FSM и продолжить редактирование)
ПРИМЕЧАНИЕ. ссылка отображается в основном текстовом редакторе , но кнопка не отображается на этом экране. |
Дополнительные сведения о полноэкранном режиме см. в этом разделе часто задаваемых вопросов:
Редактирование содержимого веб-сайта: обычный текстовый редактор или полноэкранный режим
Добавить ссылку на изображение
изображение, см. этот FAQ:
Добавить ссылку на изображение
*** Видеоруководство
10052021
Текстовые ссылки · Axure Docs
Текстовые ссылки — это уникальный виджет, который не может существовать сам по себе.Скорее, они должны быть добавлены и существовать как часть текста в виджете формы.
Создание и удаление текстовых ссылок
Чтобы создать текстовую ссылку, отредактируйте текст в виджете формы, дважды щелкнув его или выбрав его и нажав ENTER . Затем выберите часть текста, которую вы хотите превратить в ссылку, и нажмите Вставить текстовую ссылку на панели Взаимодействия .
Чтобы удалить текстовую ссылку, выберите ее на холсте и нажмите УДАЛИТЬ .
Маска текстовой ссылки
Текстовые ссылки по умолчанию покрыты синей маской, чтобы их было легче заметить на холсте. Вы можете переключить маску в Вид → Маски в меню приложения.
Примечание
Маски виджетов, включая маску текстовой ссылки, не применяются в веб-браузере.
Стилизация текстовых ссылок
Вы можете изменить стиль текстовой ссылки независимо от остального текста в ее родительском виджете.Выберите текстовую ссылку и выберите стиль на панели Стиль или на панели инструментов стиля.
Чтобы изменить стиль для всех текстовых ссылок в проекте, обновите стиль виджета Text Link , который по умолчанию применяется ко всем текстовым ссылкам.
Эффекты стиля
Текстовые ссылки имеют эффекты стиля MouseOver и MouseDown , включенные по умолчанию. Чтобы изменить стиль, применяемый этими эффектами, обновите стили виджета «Текстовая ссылка мышью над » и « Текстовая ссылка мышью вниз ».
Взаимодействия с текстовыми ссылками
Хотя взаимодействие по умолчанию для текстовых ссылок заключается в переходе на новую страницу при нажатии на ссылку, вы можете настроить взаимодействие текстовых ссылок на панели Взаимодействия точно так же, как и для любого другого типа виджета.
Для текстовых ссылок доступны следующие события:
- Нажмите или коснитесь
- Мышь Введите
- Выход для мыши
- Есть Фокус
- Потерянный фокус
Наконечник
Некоторые распространенные взаимодействия с текстовыми ссылками включают Щелкните или коснитесь → Прокрутите до виджета и Ввод с помощью мыши → Показать виджет .
Как написать хороший текст для ссылки
Ссылки похожи на посты с указателями. Они должны рассказать вам, что вы найдете, когда будете следовать за ними. Написать хороший текст ссылки несложно, но есть несколько вещей, о которых нужно знать, когда вы это делаете.
Текст ссылки должен иметь смысл
Ссылки должны заметно выделяться на фоне окружающего содержимого страницы. Это упрощает сканирование страницы в поисках ссылки, которая приведет вас к информации, которую вы ищете. Эта стратегия работает лучше всего, когда текст ссылки имеет смысл сам по себе.Представьте себе ссылку, которая просто говорит «На следующей странице». Если бы вы ее увидели, вам почти наверняка пришлось бы остановиться, просмотреть содержимое, окружающее ссылку, а затем решить, стоит ли переходить по ссылке. Это может занять всего несколько секунд, но без хлопот вы могли бы жить. Если вы используете программу чтения с экрана, процесс сканирования содержимого вокруг ссылки усложняется. Визуально вы можете воспринимать большое количество информации с первого взгляда. С помощью программы чтения с экрана можно изучить окружающий контент, но это займет немного больше времени.Некоторые программы чтения с экрана могут отображать диалог, содержащий все ссылки на странице. Этот подход удобен, потому что вы можете использовать распознавание первой буквы для быстрого перехода между ссылками (например, нажав h, чтобы найти ссылку «Домой»). Однако, если ссылки на странице сами по себе не имеют смысла, этот подход полностью разваливается.
Диалоговое окно со ссылкой на Jaws, показывающее неправильные фразы ссылок
Не указывайте конкретное устройство
Текст ссылки, такой как «Нажмите здесь, чтобы узнать больше…», является плохим выбором по другой причине.Предполагается, что у вас есть мышь. Это долгое время вызывало легкое раздражение у людей, не умеющих пользоваться мышью, но в целом сейчас это очень устаревшее предположение. Сенсорный экран у кого-нибудь?
Разумно используйте текст ссылки
Довольно часто встречаются страницы с несколькими ссылками, которые начинаются одинаково. Примером может служить новостной сайт с такими ссылками, как «Узнайте больше о кризисе в еврозоне», «Узнайте больше о Posh and Becks» или «Узнайте больше об арестах в аэропорту». Скорее всего, люди, просматривающие страницу, быстро начнут игнорировать бит «Читать дальше» каждой ссылки.На самом деле его может и вовсе не быть. Можно возразить, что (в данном конкретном случае) не все вообще будут читать последующую страницу. Здесь мы вступаем в очень педантическую семантику, но есть большая вероятность, что люди будут слушать страницу не меньше, чем читать ее. Это почти случайный момент, но стоит признать. Использование повторяющихся фраз в начале текста каждой ссылки также создает неудобства для людей, использующих программу чтения с экрана для вызова списка ссылок на странице.Возможность использовать навигацию по первой букве для поиска конкретной ссылки полностью нейтрализована.
Включите соответствующую информацию
Конечно, ссылки не всегда ведут на страницы. Не менее важно прояснить это, когда вы пишете текст ссылки. Есть несколько вещей более болезненных, чем активация ссылки на вашем мобильном телефоне только для того, чтобы понять, что он начал загружать 20-мегабайтный PDF-файл!
Написание хорошего текста ссылки
Чтобы написать хороший текст ссылки, нужно спросить себя, куда ведет ссылка.Сосредоточьтесь на этой части информации и напишите текст ссылки, чтобы представить ее максимально кратко и точно. Например, если ваша ссылка ведет на новость об ограблении алмазов, текст может быть «Ограбление алмазов в De Beers». Если ссылка указывает на отчет для загрузки, текст вашей ссылки может быть «Годовой отчет Lloyds TSB (PDF, 25Mb)». Таким образом, вы повышаете удобство для всех посетителей вашего сайта. Вы делаете процесс сканирования страницы на наличие ссылок более эффективным для зрячих и слепых людей.Вы облегчаете жизнь людям без мыши, людям, использующим разные устройства, и людям, потребляющим информацию по-разному. Вы также наилучшим образом используете пространство на странице, что также может облегчить вам задачу.
Можем ли мы помочь?
Начните создавать специальные возможности в своих проектах с самого начала, чтобы сэкономить время и деньги, а не просто оставлять их в невыполненной работе, позволяя им собирать пыль. Углубитесь в детали.
Если вы хотите, чтобы Nomensa помогла вам с проблемами доступности или предоставила вам оценку доступности вашего веб-сайта/мобильного приложения, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.
Вы можете позвонить нам по телефону +44 (0) 117 929 7333 или отправить эту короткую форму. А пока ознакомьтесь с услугами цифровой доступности, которые мы предлагаем.
Форматирование текста и добавление гиперссылок
Урок 9. Форматирование текста и добавление гиперссылок
/en/googledocuments/text-basics/content/
Введение
Чтобы создавать и оформлять качественные документы, вам нужно уметь форматировать текст . Форматированный текст не только делает ваш документ более привлекательным, но и может привлечь внимание читателя к определенным частям документа и помочь донести ваше сообщение.
В этом уроке вы узнаете, как отформатировать шрифт , размер и цвет , а также как выделить текст . Кроме того, вы узнаете, как использовать кнопки быстрого доступа полужирный , курсив и подчеркивание , а также как добавить гиперссылку .
Посмотрите видео ниже, чтобы узнать больше о форматировании текста.
Контекстное меню панели инструментов
Google Docs предлагает различные варианты форматирования текста, которые можно использовать для изменения внешнего вида вашего документа. Эти параметры находятся в контекстном меню панели инструментов . На следующем уроке вы узнаете, как эти параметры могут улучшить внешний вид вашего документа.
Чтобы изменить шрифт:
- Выберите текст, который хотите изменить.
- Щелкните стрелку раскрывающегося списка Шрифт на панели инструментов. Появится меню шрифтов. Имя каждого шрифта отформатировано так, чтобы оно соответствовало стилю, который он описывает.
- Выберите шрифт , который вы хотите использовать. В нашем примере мы наведем указатель мыши на Roboto и выберем Обычный шрифт.
- Выбранный текст изменится на новый шрифт .
Если вы не видите шрифт, который ищете, или если вы хотите выбрать больше шрифтов, Документы Google позволяют добавить дополнительные шрифты в раскрывающееся меню «Шрифт». Щелкните Дополнительные шрифты в раскрывающемся меню Шрифт, чтобы открыть диалоговое окно Шрифты .
Чтобы изменить размер шрифта:
- Выберите текст, который хотите изменить.
- Щелкните поле Размер шрифта на панели инструментов.Появится раскрывающееся меню размеров шрифта.
- Выберите размер шрифта , который вы хотите использовать. В нашем примере мы изменим размер шрифта на 24, чтобы увеличить его.
- Текст изменится на новый размер шрифта .
Чтобы изменить цвет текста:
- Выберите текст, который хотите изменить.
- Щелкните команду Цвет текста на панели инструментов. Появится раскрывающееся меню из цветов текста .
- Выберите круг нужного цвета для текста.В нашем примере мы выберем синий.
- Текст изменится на новый цвет .
Чтобы использовать кнопки жирного шрифта, курсива и подчеркивания:
- Выберите текст, который хотите изменить.
- Нажмите кнопку жирного шрифта ( B ), курсива ( I ) или подчеркивания ( U ) на панели быстрого доступа.
Чтобы изменить выравнивание текста:
В Документах Google есть четыре кнопки выравнивания , которые можно выбрать в раскрывающемся меню Выровнять .
- Выравнивание по левому краю : Выравнивание всего выделенного текста по левому полю
- Выравнивание по центру : Выравнивание текста на равном расстоянии от левого и правого полей
- Выравнивание по правому краю : Выравнивание всего выделенного текста по правому полю Justify : Текст одинаковый с обеих сторон и выравнивается одинаково по правому и левому полям; многие газеты и журналы используют полное выравнивание по ширине
- Выберите текст, который вы хотите выровнять.
- Нажмите нужную кнопку выравнивания .
- Текст будет выровнен заново.
Расстояние между строками и абзацами
В Документах Google межстрочный интервал измеряется строками . Например, если текст имеет размер 90 165 с двойным интервалом 90 166 , межстрочный интервал составляет 90 165 – две строки высотой 90 166. Вы можете уменьшить межстрочный интервал, чтобы разместить больше строк на странице, или увеличить его для улучшения читаемости.
Для форматирования межстрочного интервала:
- Выберите текст, который вы хотите отформатировать.
- Нажмите кнопку Межстрочный интервал , затем выберите нужный параметр междустрочный интервал в раскрывающемся меню. Вы также можете нажать Пользовательский интервал , чтобы точно настроить интервал.
- Межстрочный интервал в документе будет изменен.
Расстояние между абзацами
Точно так же, как вы можете форматировать расстояние между строками в документе, вы можете выбирать параметры интервала между каждым абзацем. Как правило, между абзацами, заголовками или подзаголовками добавляются дополнительные пробелы.Дополнительные интервалы между абзацами — еще один способ облегчить чтение документа.
Для форматирования интервала между абзацами:
- Выберите текст, который вы хотите отформатировать.
- Нажмите кнопку Межстрочный интервал .
- Выберите Добавить пробел перед абзацем или Добавить пробел после абзаца в раскрывающемся меню. Вы также можете нажать Пользовательский интервал , чтобы точно настроить интервал.
- Расстояние между абзацами будет изменено в документе.
Чтобы удалить интервал между абзацами, нажмите кнопку межстрочный интервал , затем выберите Удалить пробел перед абзацем или Удалить пробел после абзаца .
Гиперссылки
Гиперссылка — это ссылка на веб-адрес (или URL ). Если вы хотите включить веб-адрес в свой документ Google, вы можете отформатировать его как гиперссылку, чтобы кто-то мог щелкнуть. Затем гиперссылка откроет веб-страницу в новом окне браузера.
Чтобы вставить гиперссылку:
Гиперссылки состоят из двух основных частей : адреса (URL) веб-страницы и отображаемого текста . Например, адрес может быть http://www.apple.com/ipad , а отображаемый текст может быть Apple iPad . При создании гиперссылки в Документах Google вы сможете выбрать как адрес, так и отображаемый текст.
- Выберите текст, который вы хотите сделать гиперссылкой.
- Нажмите кнопку Вставить ссылку или щелкните правой кнопкой мыши выделенный текст и выберите Ссылка.
- Появится диалоговое окно Редактировать ссылку . В поле Text появится выделенный текст. Вы можете изменить этот текст, если хотите.
- Введите адрес, на который вы хотите установить ссылку, в поле Link . Документы Google могут автоматически заполнить это поле, если выбранный вами текст выглядит как URL-адрес.
- Нажмите Применить . Выбранный текст теперь будет гиперссылкой.
- Щелкните ссылку , чтобы просмотреть URL-адрес.
Если вы хотите изменить или удалить гиперссылку, щелкните ссылку и выберите Изменить или Удалить из вариантов, отображаемых под гиперссылкой.
Вызов!
- Откройте файл нашего примера. Убедитесь, что вы вошли в Google, затем нажмите Файл > Сделать копию .
- Выберите первые две строки текста и выровняйте их по центру.
- Выберите текст, который начинается с 2 кровати 1,5 ванны и заканчивается на Не продлится долго! В наличии 1 июня . Затем измените междустрочный интервал с на 1,5.
- Выберите слова For Rent и измените шрифт на что-то по вашему выбору.
- При выбранном For Rent измените размер шрифта на 30 pt и полужирный текст.
- Выберите слова О VILLA PIÑA и измените цвет шрифта на зеленый.
- Прокрутите страницу вниз, выберите веб-адрес в последней строке и измените его на гиперссылку .
- Когда вы закончите, ваш документ должен выглядеть примерно так:
/en/googledocuments/using-indents-and-tabs/content/
Использование значимого текста ссылки | Доступная технология
Обзор
Текст ссылки должен быть уникальным на странице, должен быть осмысленным при прочтении вне контекста и должен помогать пользователям узнать что-то о месте назначения, если они щелкнут по ссылке.Текст ссылки, такой как «Нажмите здесь» и «Подробнее», не соответствует этим критериям. Рассмотрим различные способы взаимодействия пользователей со ссылками:
- Пользователи средств чтения с экрана могут создавать список ссылок и перемещаться по ним в алфавитном порядке. Избыточный или двусмысленный текст ссылки, такой как «Дополнительно», в этом контексте не имеет смысла.
- Пользователи технологии распознавания речи могут выбрать ссылку с помощью голосовой команды, такой как «щелчок», за которой следует текст ссылки. Поэтому также полезно использовать уникальный текст ссылки, который должен быть коротким и легко произносимым.
Техника
Старайтесь всегда использовать текст ссылки, соответствующий описанным выше критериям. Например, рассмотрим следующий код, в котором текст ссылки «нажмите здесь» не соответствует критериям:
Для получения дополнительной информации о Husky Athletics нажмите здесь.
Лучшим подходом было бы перефразировать предложение так, чтобы «Хаски Легкая атлетика» была текстом ссылки:
Для получения дополнительной информации см. Хаски Атлетикс.
Если текст ссылки добавляется в конце повторяющихся блоков текста, например ссылки «Подробнее» в конце коротких тизеров к сообщениям блога, существует множество приемлемых методов сделать эти ссылки более доступными, не добавляя беспорядка или жертвуя читабельностью. Например, к ссылке можно добавить атрибуты aria-label
или aria-labelledby
, предоставляя более описательный текст ссылки специально для пользователей программ чтения с экрана.В следующем примере большинство средств чтения с экрана будут читать значение атрибута aria-label, а не текст ссылки:
Подробнее...
Каталожные номера
Якорный текст —
млн унцийЧто такое якорный текст?
Якорный текст — это видимый текст гиперссылки, по которому можно щелкнуть. В современных браузерах она часто выделена синим цветом и подчеркнута, как, например, эта ссылка на домашнюю страницу Moz.
Образец кода
Пример текста привязки
Оптимальный формат
SEO-дружественный анкорный текст является кратким и релевантным целевой странице (т. е. странице, на которую он ссылается).
Текст привязки определен
Якорный текст — это видимые символы и слова, которые отображаются в гиперссылках при ссылке на другой документ или место в Интернете. Обычно он выглядит как синий подчеркнутый текст, но вы можете изменить цвета и стили ссылок вашего веб-сайта с помощью HTML или CSS.
Анкорный текст может предоставить как поисковым системам, так и пользователям релевантную контекстуальную информацию о содержании места назначения ссылки.
В приведенном выше примере кода ссылки «Крошечная танцующая лошадка» является якорным текстом для ссылки.
Поисковые системы используют внешний якорный текст (текст, который другие страницы используют для ссылки на ваш сайт) как отражение того, как другие люди просматривают вашу страницу, и, соответственно, того, о чем ваши страницы. Хотя владельцы веб-сайтов обычно не могут контролировать, как другие сайты ссылаются на их, «вы можете убедиться, что анкорный текст, который вы используете на своем собственном сайте, полезен, описателен и актуален.( Источник: Google )
Если многие сайты считают, что конкретная страница релевантна заданному набору терминов, эта страница может иметь хороший рейтинг, даже если термины не появляются в самом тексте.
Типы анкорного текста
Точное совпадение
Анкорный текст является «точным соответствием», если он включает ключевое слово, которое отражает страницу, на которую делается ссылка. Например: «построение ссылок» — ссылка на страницу о построении ссылок.
Частичное совпадение
Якорный текст, включающий вариант ключевого слова на странице, на которую делается ссылка.Например: «Стратегии создания ссылок» ссылаются на страницу о создании ссылок.
Фирменный
Название бренда, используемое в качестве анкорного текста. Например: «Moz» — ссылка на статью в блоге Moz.
Открытая ссылка
URL-адрес, используемый в качестве привязки. Например: «www.moz.com» – это анкор открытой ссылки.
Универсальный
Общее слово или фраза, используемая в качестве привязки. «Нажмите здесь» — это общий общий якорь.
Изображения
Всякий раз, когда изображение связано, Google будет использовать текст, содержащийся в атрибуте alt изображения, в качестве текста привязки.
Создавайте лучшие связи с Moz Pro
С более чем 40 триллионами ссылок в нашей базе данных у нас есть SEO-данные под замком. Проанализируйте якорный текст, обратные ссылки и многое другое на своем сайте с помощью бесплатной 30-дневной пробной версии Moz Pro:
.Начать бесплатную пробную версию
Лучшие практики SEO
Якорный текст для SEO:
- Краткий
- Релевантный для страницы, на которую ведет ссылка
- Низкая плотность ключевых слов (не слишком много ключевых слов)
- Не общий
Имейте в виду, что вы часто не можете контролировать якорный текст, как на других сайтах используйте, чтобы ссылаться на свой собственный контент. Таким образом, большинство из этих лучших практик будут определять, как лучше всего использовать анкорный текст на вашем собственном веб-сайте.
Краткий якорный текст
Хотя для текста привязки не существует определенного ограничения длины, рекомендуется сделать текст ссылки как можно более кратким. В конце концов, термины, которые вы решите включить в анкорный текст, должны учитывать два основных фактора:
- Какой самый краткий и точный способ описать страницу, на которую ссылаются?
- Какое слово или фраза побуждают пользователей щелкнуть ссылку?
Релевантность целевой страницы
По мере взросления поисковых систем они начали определять больше показателей для определения рейтинга.Одна метрика, которая выделяется среди остальных, — это релевантность ссылок 90 165, 90 166 или то, насколько тема страницы А связана со страницей Б, если одна ссылается на другую. Высокорелевантная ссылка может повысить вероятность ранжирования страниц А и Б по запросам, связанным с их темой.
Релевантность ссылок — это естественное явление, возникающее, когда люди ссылаются на другой контент в Интернете. Определяется:
- Тема страницы-источника
- Содержание якорного текста на этой странице-источнике
Ссылки, указывающие на контент, связанный с темой страницы-источника, скорее всего, посылают более сильные сигналы релевантности, чем ссылки, указывающие на несвязанный контент.Например, страница о лучших латте в Сиэтле, скорее всего, передаст Google лучший сигнал релевантности, если она ведет на веб-сайт кофейни, а не на сайт с изображениями детенышей животных.
Поисковые системы обращают внимание на различные варианты анкорного текста, используемые для ссылки на исходную статью, и используют их в качестве дополнительных индикаторов того, о чем эта статья, и для каких поисковых запросов она может быть релевантной. Это, в сочетании с обработкой естественного языка и другими факторами, такими как источник ссылок и информационная иерархия, составляет львиную долю показателей релевантности ссылок в Интернете. Чтобы ваши ссылки посылали сильные сигналы релевантности, старайтесь, чтобы якорный текст максимально описывал целевую страницу.
Плотность ключевых слов анкорного текста
С обновлением алгоритма Penguin Google стал более внимательно следить за ключевыми словами в якорном тексте. Если слишком много внешних ссылок сайта содержат один и тот же якорный текст, это может показаться подозрительным и может быть признаком того, что ссылки не были получены естественным путем. В общем, по-прежнему рекомендуется получать и использовать анкорный текст для ключевых слов и тем, когда это возможно.Тем не менее, SEO-специалисты могут получить лучшие результаты, стремясь каждый раз использовать различные более естественные якорные текстовые фразы, а не одно и то же ключевое слово.
В связи с этим одно важное замечание: не переусердствуйте с перегруженными ключевыми словами внутренними ссылками. Внутренние ссылки, безусловно, являются рекомендуемой лучшей практикой, но будьте осторожны с якорным текстом, который вы используете, чтобы связать вместе свои собственные страницы. Если слишком много ссылок на страницу используют один и тот же якорный текст, даже если они находятся на вашем собственном сайте, Google может обнаружить спам.
Часто задаваемые вопросы
Как оптимизировать якорный текст?
Самый простой способ оптимизировать анкорный текст для SEO — просто убедиться, что анкорный текст использует описательные ключевые слова для точного описания страницы или идеи, на которую вы ссылаетесь. Но будь осторожен! В SEO легко «переоптимизировать» анкорный текст, слишком полагаясь на повторяющиеся фразы, богатые ключевыми словами. В реальном мире люди не всегда ссылаются на «идеальный» анкорный текст, и часто лучше имитировать эту практику в своих собственных ссылках.
Что такое форматированный якорный текст?
Расширенный анкорный текст просто означает анкорный текст, содержащий желаемые целевые ключевые слова. Часто это ключевые слова, по которым вы хотели бы ранжироваться. Опять же, не переусердствуйте с богатым анкорным текстом, так как люди обычно или естественно не делают ссылки, и это может привести к тому, что Google сочтет ваш контент «переоптимизированным».